Молот Люцифера - Ларри Нивен
Шрифт:
Интервал:
– Восьмерых застрелили. Ты сам видел.
– Они были слишком больны, чтобы бежать.
– Черт возьми. Новобранцы не знали, что они делают!
Врач вновь замолчал. Они продолжили свой трудный путь вверх по крутому отсыревшему склону, тяжело пыхтя. Восемь застрелили, четверо из них – новобранцы. Но умерло еще семеро солдат, и вовсе не от пуль.
– Мы все давно больны, – вдруг произнес врач.
И в его голове мелькнула такая мысль, что его чуть не вырвало.
– Господи, зачем только я…
– Ты хотел жрать, как и все прочие. А если б ты ослабел и не смог бы идти?
Хукер удивился – с какой стати его волнует судьба медика? Переживания доктора для него ничего не значили. Он мстительно лелеял свою тайну: когда они найдут подходящее для поселения место, они перебьют пленному ноги. Как пещерные люди калечили своих кузнецов, чтобы те не сбежали. Но пока этой необходимости не возникало.
Где-нибудь должно отыскаться укрытие, небольшое, чтобы его можно было с легкостью оборонять, и просторное, чтобы там разместился и прокормился отряд Хукера. К примеру, сельская община, где будет довольно народу, чтобы возделывать поля, и достаточно земли, чтобы прокормить всех. Отряд сможет там обосноваться. Хорошие вояки чего-нибудь да стоят. Чертов Гиллингс! Он утверждал, что надо просто явиться куда-нибудь и нагнуть местных. Но так не получалось.
Слишком голодные. И чересчур долгий путь они прошли, спускаясь с гор, магазины и склады ограбили еще до них, а люди разбежались либо так забаррикадировались, что, наверное, даже из базуки или безоткатного орудия не прошибешь…
Хукеру хотелось думать о чем-нибудь другом. Если бы они затеяли драку раньше, все бы у них, конечно, получилось…. но нет, он позволил себя отговорить. И его убедили, что надо идти дальше, поискать местечко получше, но к тому времени, как оно нашлось…
– Если вам приходится есть человечину… – врач не мог закрыть тему.
Ему требовалось высказаться. Он кривился и морщился, сдерживая тошноту.
Хукер надеялся, что все это выдумки докторишки.
– Если вам приходится есть человечину, – повторил медик, – надо выбирать самых здоровых. Тех, кто быстрее бегает и лучше всех отстреливается. Те, кого можно поймать, больны. Съев их, вы тоже заболеваете. Лучше жарить скот, который подхватил какую-нибудь хворь, чем больных людей…
– Заткнись, гинеколух. Ты знаешь, почему они умерли. Они сдохли потому, что ты вообще не настоящий врач, а бабий доктор.
– Разумеется. Как только вы изловите настоящего врача, я попаду в котел.
– Держись поближе ко мне, если хочешь еще немного пожить.
До Падения Молота Каулс был гинекологом. Он покинул съемный охотничий домик, поехал под непрекращающимся ливнем вниз по склону и остановился у края моря, образовавшегося в долине Сан-Хоакин. Там его и обнаружила банда Хукера – мужчина сидел на крыле автомобиля под проливным дождем, приоткрыв рот и не понимая, что делать. Если бы у Каулса не хватило здравого смысла назвать свою профессию, он бы уже тогда угодил в котел. Он протестовал против внезапного призыва на военную службу, пока Томас не объяснил ему истинное положение дел.
Теперь он стал достаточно послушным. Не балабонил насчет гражданских прав. Хукер не сомневался, что докторишка делал все возможное, чтобы спасти жизнь заболевшим. И шел наравне с самыми хилыми солдатами. А следом за ним несли котел. Его тащили трое пока здоровых. Одним из них был Гиллингс. Это обеспечивало Хукеру дополнительную безопасность: прежде чем выстрелить в спину противнику, капралу требовалось выпустить из рук утварь.
Сам Томас не хотел ни в кого стрелять. Они потеряли слишком много людей – одни заболели, другие дезертировали, третьи нарвались на пули местных… Кто бы мог подумать, что фермеры способны дать такой отпор военным, вооруженных крутыми пушками?
Однако отряд был не особенно хорош, и патронов не хватало, и действовали они вразнобой. Нет времени на обучение новобранцев. Отсутствует настоящая дисциплина. Все раздражены и боятся – что, если на их розыски выслали настоящую армейскую патрульную команду или копов?
Но обратной дороги уже нет. Теперь нет. Но слухи распространяются быстрее, чем идет отряд. Что необходимо, так это побольше новобранцев. Но нельзя их набирать слишком много, пока нет достаточных запасов еды. Экономика – вот очередной их враг. Убить человека, чтобы съесть, добыть горючее и воду, чтобы сварить его, – для этого надо приложить определенные усилия. Если же отряд уменьшится, мясо протухнет раньше, чем его успеют сожрать.
Зряшная трата сил, зряшные убийства.
Неудивительно, что Хукеру казалось, будто все против них. Со Дня Падения Молота дела шли наперекосяк – уже несколько недель. Томас потерял счет времени, но двое солдат независимо друг от друга кое-что делали – зачеркивали дни в своих карманных календарях. Если ему понадобится узнать точную дату, он легко это выяснит.
Он научился делегировать и другие полномочия. А как же иначе? Раньше он занимался лишь мелочовкой. Теперь же он, сержант, исполнял обязанности офицера и взвалил на себя груз ответственности. Он не задумывался о том, хороший ли он командир. Больше некому было.
Левой. Правой. Прочь из долины, снова на юг – туда, где найдется подходящее место для привала, для вербовки новобранцев, с другой едой, кроме…
Он смотрел на тучи и гадал, действительно ли они закручиваются вихрем против часовой стрелки, или это ему только кажется. Единственным укрытием в поле зрения оказался коттедж на склоне холма. Надо послать туда разведчиков. Без укрытия им не обойтись. Хукер надеялся, что дом пустует. А если там отыщутся какие-нибудь консервы? Хотя вряд ли, чтоб его.
– Баском! Флэш! Пошарьте в том доме! Посмотрите, нет ли там кого. Если есть, не стреляйте, а вступите в переговоры.
– Так точно. – Двое солдат из числа здоровых покинули строй и направились к склону холма.
– Переговоры до смерти? – спросил врач.
– Мне нужны новобранцы, гинеколух. И у нас еще осталось тушеное мясо, на завтра хватит… – рассеянно ответил Хукер.
Он понаблюдал за парнями и опять уставился вверх. Его очень беспокоила погода. Едва минул полдень, но тучи крутились, как вертится вода в ванной, если вынуть пробку из стока.
Внезапно он увидел нечто яркое. Не солнце, пробившееся сквозь тучи. Это была красноватая точка, перемещавшаяся очень быстро, почти параллельно грозовым облакам. Она то ныряла в их черное подбрюшье, то вновь выныривала.
– Не-е-ет! – заорал Хукер.
Заподозрив, что Томас сошел с ума, доктор Каулс отскочил.
– Нет, – тихо заладил мужчина. – Нет, нет, нет. Мы не переживем. Хватит, стой, стой, как ты не понимаешь?! Пусть перестанет! – объяснил Хукер, не отводя глаз от летящей к земле ярко сверкающей точки.
Он не выдержит, если Молот ударит снова.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!