Тропинка чудовищ - Пол Фейн
Шрифт:
Интервал:
- Люди — это неинтересно, - сказал Бэккарт, усевшись за стол и начав крутить в руках различные предметы, - твой сигнал намного привлекательнее.
- Спасибо, - сказало оно, - в защиту людей могу лишь сказать, что именно они положили начало процессам, которые вы считаете привлекательными. Они нас не могут понять в силу своих способностей. Однако, они действительно изобретательны. Вы не могли бы дать мне ещё немного?..
Ленайа улыбнулась и ударила по столу руками так, что искажения пошли волнами во все стороны. Она передавала другую сторону знаний, о которой Бэккарт даже не подумал — о существующих возможностях в нематериальном мире.
- О-о-о-о-о-о-о-о-ох... - Задрожал голос, - пожалуйста... Оххххххххх...
Свет снова замерцал, но затем восстановился. Ленайа прекратила передачу.
- Ты её так выключишь, - предупредил Бэккарт Ленайу, - не следует так давить на неё.
- Почему ты думаешь, что это «она»? - Поинтересовалась Ленайа.
- Она имитирует голос женской особи. Ты сейчас в форме женской особи, а я — в мужской.
- Как ты это определил? - Спросила Ленайа, но затем поняла, и решила подойти к вопросу с другой стороны, - а мужчины всегда такие зануды?
- Поведение людей достаточно предсказуемо, - ответил голос, - я могу разъяснить все основы в одном положении...
- Об этом позже, - сказал Бэккарт, взяв Ленайу за руку.
Ему понравилось это действие, потому что она пошла за ним. Он прикасался к ней, и это было общением другой конфигурации, понятным тем формам жизни, которые обладали физической оболочкой наподобие той, в которой они сейчас находились. В этом было что-то искреннее и прямолинейное. Ему нравилось. Он повёл её за собой дальше по коридорам, выходя то к округлым площадкам, за стеклянными стенами которых виднелись знакомые звёзды, то к высоким толстым трубам, приходящим из глубин шахт и устремлявшимся высоко вдаль, то к узким кривым проходам, которые петляли и то сужались, то расходились лабиринтами.
Всё выглядело новым. В прямом смысле. Некоторые интерьеры ещё не были доделаны, где-то ровно укладывались панели, где-то расползались провода, мебель собиралась прямо на глазах. Куда бы они не заходили, везде шла стройка.
И везде здесь он чувствовал себя хорошо. Место было довольно укромным, труднонаходимым, даже скрытым. Бэккарт наслаждался ощущением уединённости. Он смотрел на Ленайу, как она изучала всё с неподдельным удивлением и интересом. Кроме них здесь никого не было, разве что, их голоса-спутника. Да и создавший это место разум был словно частью того, то они видели и осязали, простым и оттого безопасным и предсказуемым. Это было прекрасное место. Они могли считать, что были здесь одни.
Нагулявшись по лабиринтам, Бэккарт и Ленайа наткнулись на довольно красивое место. Огромная труба выходила к просторному ангару с прозрачной крышей. Она изгибалась и уходила вниз, к замысловатым сплетениям секторов, отсеков и отдельных помещений. Когда они расположились на её краю, перед ними простёрся огромный мир станции, бурлящий процессами под сводом звёзд. С высоты станция напоминала сложный и интересно организованный лабиринт. В голове Бэккарта тут же родилась идея игры, когда бы Ленайе нужно было найти проход из одной части лабиринта в другую, в тот момент, когда бы он за этим наблюдал. Но это он решил оставить на потом. Он был уверен, что у них для этого ещё найдётся много времени. А пока можно было изучать интересности, или просто созерцать. Хотя, и это не казалось достаточно важным. Важным было то, что здесь их никто не видел.
- Я бы хотел приходить сюда чаще, - признался он Ленайе, - и чтобы никто не знал про это наше место.
- Процесс обработки полученной информации занимает много времени, - сказало оно, - пока что не удаётся всё упорядочить, и ваша помощь в этом была бы крайне полезной. Если вы решите уйти, вы должны знать: вам всегда будут рады здесь. Возвращайтесь, когда посчитаете нужным.
Ленайа смотрела на узоры коридоров, раскрыв рот и улыбаясь от приходящей в голову мысль, от которой снова защекотало.
- Что насчёт твоего сигнала? - Спросил Бэккарт, - если его увидели мы, его увидят и другие из нас.
- Мне не достаёт ресурсов, чтобы выдавать столь мощные импульсы так часто. Сигнал, который вы получили отнял у меня почти все мощности. Было глупостью санкционировать подобный выброс, но это принесло неожиданные результаты. Осуществить такое путешествие ещё раз может оказаться не под силу имеющимся возможностям.
- Я научу тебя, - сказал Бэккарт, - мы позовём сюда и других.
- Мы можем не уходить, - предложила Ленайа, останавливая Бэккарта, - давай останемся здесь... Ну хоть на чуточку!
Ленайа была прекрасна. Она была готова пойти на всё, чтобы Бэккарт повёлся на её капризы. Он понимал это и хотел, чтобы её радость продлилась бы
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!