Клятва всадника ветра - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
- Очень хорошо, проследи за этим. И после того, как отправишь гонцов, думаю, мы отступим к той группе осин на дальней стороне холма. Но медленно! Я хочу, чтобы наши люди видели штандарт на линии гребня здесь достаточно долго, чтобы понять, что мы отступаем, а не бежим!
* * *
Фалту наблюдал, как знамя Балтара отступает к самой вершине холма, а затем исчезает за гребнем. Любая надежда, которая у него могла быть на то, что противостоящие силы растворятся в убеждении, что их командир покинул их, быстро угасла. Отряды оруженосцев продолжали свой замысловатый танец, неуклонно сдавая позиции, но в контролируемом отступлении, которое посылало язвительные контратаки, чтобы наказать любого из людей Фалту, которые слишком далеко продвинулись вперед. Соотношение потерь было в его пользу - так и должно было быть, когда даже часть его сил, активно участвовавших в боях, превосходила противника численностью почти в два раза - но не очень сильно, и его собственные потери были достаточно болезненными. С другой стороны, упрямство молодого дурака в конце концов могло бы дать ему возможность выполнить свои приказы о полной резне.
Он поморщился при этой мысли. Некоторые из его людей уже отказались добивать раненых Трайанала. Действительно, один сержант наотрез отказался подчиниться приказу, и его собственный капитан разжаловал его за мятеж. Фалту понимал необходимость и был готов стать настолько безжалостным, насколько того требовали его приказы, но сам он не слишком заботился о них. И он ненавидел то, что подобная кампания могла сделать с дисциплиной третьей роты.
И теперь, когда мы начали добивать раненых врага, мрачно подумал он, было бы очень хорошей идеей не проиграть. Забавно, что лорды прежде всего отдают оруженосцам приказы, а те, кто выполняет их, похоже, всегда в конечном итоге расплачиваются за "зверства" после кампании. Тем не менее, деньги хорошие, и я всегда могу воспользоваться кормаками.
- Во что, черт возьми, играет капитан Хатмин, как он думает? - зарычал он громко, отмахиваясь от своих мрачных мыслей в пользу более свежего раздражения, наблюдая, как отряд капитана поднимается по крутому склону слева от врага.
- Я не знаю, сэр, - ответил его знаменосец на риторический вопрос, затем съежился под взглядом, которым Фалту наградил его за безрассудство. Командир роты еще мгновение пристально смотрел на него, а затем перевел тот же взгляд на стоящего вдалеке Хатмина. Это не принесло бы никакой пользы, но, по крайней мере, заставило его почувствовать себя немного лучше.
Он мог понять, почему Трайанал хотел ослабить этот фланг, потому что склон холма был влажным, орошаемым рядом источников, которые сезонные дожди наполнили до краев. Его промокшая трава была в значительной степени превращена в скользкую грязь всадниками Балтара и Гланхэрроу, которые уже проехали по ней два или три раза, и лошади Хатмина плохо держались на ногах. Они запинались, вынужденные двигаться со скоростью чуть больше шага, и два отряда людей Фестиана открыли огонь по его флангу, когда его продвижение замедлилось. А затем, по крайней мере, еще один отряд лучников, все в цветах Балтара, появился с обратной стороны холма и послал горизонтальный град стрел, летящих в лицо людям Хатмина.
Конный лук сотойи был мощным, смертоносным оружием, и люди кричали, когда стрелы с наконечниками в упор пробивали кожаные доспехи и даже нагрудники на таком коротком расстоянии. Лошади взвизгнули, получив собственные стрелы, и брыкающиеся, извивающиеся боевые кони полетели вниз по неудобному склону, когда люди Трайанала налетели с саблями, чтобы добить остатки. Ни один из солдат Хатмина не уцелел, и Фалту грязно выругался, когда последний из них упал, мертвый или раненый, в наглядной иллюстрации того, почему слишком безрассудно продвигаться вперед было... неразумно.
Тем не менее, другая сторона потратила много стрел, убивая людей Хатмина, и это была другая сторона уравнения. Когда их стрелы закончатся, они будут обречены, ибо зачем Фалту приближаться на расстояние удара саблей или копьем, когда его луки все еще могли стрелять, а их - нет? И с такой скоростью это может занять даже меньше времени, чем он первоначально надеялся.
Он наблюдал, как резерв, который прикончил Хатмина, отступает за гребень холма. Затем он хмыкнул и послал своего коня легким галопом вперед, его наказанный знаменосец и горнист следовали за ним по пятам, следуя по ковру из мертвых или корчащихся людей и лошадей вперед, туда, куда отступил Трайанал Боумастер.
* * *
- Сигнал галопом! - скомандовал Трайанал, когда основная часть его сокращающегося отряда перевалила через линию холмов и направилась к нему вниз по их западному склону.
Звуки горна звучали идеально и сильно, как будто их настойчивая красота не имела ничего общего с резней, вонью и кровью, покрывающими землю между холмами и болотами. Но офицеры, до которых добрались его гонцы, поняли, что он имел в виду, и быстро развернули своих людей. Их лошади были менее свежи, чем в начале боя, но они откликнулись на требования своих всадников и опасно быстро помчались вниз по склону. По крайней мере, одна лошадь и всадник упали с сокрушительным ударом и покатились уродливой, смертоносной кучей. Но большая часть прошла чисто, и он глубоко вздохнул с облегчением, наблюдая, как его рассеянные войска, следуя за узкими раздвоенными знаменами своих взводов, наконец-то убрались со склона. Только самые передние ряды вражеских стрелков поднялись на холмы позади них к тому времени, когда его люди снова выстраивались в строй, перестраиваясь на бегу, когда они с грохотом устремились на запад.
- А теперь, - сказал он сэру Яррану, разворачивая свою лошадь и посылая жеребца в галоп, - мы посмотрим, насколько быстры лошади Голден-Вейл!
* * *
- Они что-то замышляют, - услышал Фалту чей-то голос и повернул голову. "Мастер Браунсэддл" появился из хаоса, как пресловутый плохой кормак, и рыцарь сердито посмотрел на него.
- Конечно, это так! - прорычал он в ответ. - Они пытаются выбраться из ночного горшка, в который засунули свои головы! И, - продолжил он более мрачным голосом, - убить в процессе как можно больше моих парней.
- Это не то, что я имею в виду. - Дарнас Уоршоу нетерпеливо поморщился, галопируя рядом с Фалту. - Они начали сражаться с серьезным арьергардом - теперь они скачут прочь, как зайцы перед гончими, хотя они должны знать, что наши лошади свежее, чем у них.
- Вам всегда приходится
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!