📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгБизнесСистема экономических противоречий, или философия нищеты. Том 1 - Пьер Жозеф Прудон

Система экономических противоречий, или философия нищеты. Том 1 - Пьер Жозеф Прудон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
Перейти на страницу:
class="p">222

Abreviat||eur, — rice. (фр.) — сокращающ||ий, — ая. — А.А. А-О.

223

Так у Прудона: в предыдущей фразе об этой же сумме ренты он указывал ее размер в ливрах, в данной фразе — во франках. — А.А. А-О.

224

Мазаньелло, производное от Томазо Аньелло, — так звали рыбака, предводителя восстания в Неаполе в 1647 г. Видимо, таким образом Прудон саркастически намекает на то, что рассуждения г-на Шевалье слишком далеки от текущей реальности. — А.А. А-О.

225

Один из самых талантливых учеников Рембрандта, прославившийся приданием человеческих черт природным явлениям (прозопопея). — А.А. А-О.

226

Производное от Сенеки, римского философа, воспитателя Нерона. — А.А. А-О.

227

Слава небесам, министр решил этот вопрос, с чем я его искренне поздравляю. Согласно предложенному тарифу, оплата доставки писем будет сокращена до 10 сантимов для расстояния от 1 до 20 километров; — 20 сантимов от 20 до 40 километров; — 30 сантимов от 40 до 120 километров; — 40 сантимов от 120 до 560 километров; — 50 сантимов для больших расстояний.

228

Новый закон об удостоверениях еще более ограничил независимость рабочих. Демократическая пресса еще раз выразила свое возмущение по этому поводу людям из власти, как будто они сделали что-то иное, нежели применение принципов власти и собственности, которые являются принципами демократии. То, что палаты (парламента) сделали с точки зрения удостоверений, было неизбежно, и этого следовало ожидать. Также невозможно, чтобы общество, основанное на принципе собственности, не привело бы к различию каст, чтобы демократия не достигла бы деспотизма, религия была бы разумной, фанатизм был бы терпимым. Это закон противоречия: сколько времени нам потребуется, чтобы услышать это?

229

Бертран Франсуа Баррем (1638–1703 гг.), ввел в XVIII в. в бухгалтерский учет правила дебета и кредита. — А.А. А-О.

230

Jaquemart — резная фигурка, бьющая молоточком в такт с ходом настенных часов. — А.А. А-О.

231

Сэя, который постоянно фигурирует в труде Прудона, зовут Жан-Батист: видимо, Прудон называет его здесь «Горацием» саркастически, от шекспировского «друг Гораций» из «Гамлета». — А.А. А-О.

232

Des étaux в оригинале. — А.А. А-О.

233

В августе 1989 г. будущий переводчик Прудона побывал с экскурсией на винодельческом предприятии, расположенном на берегу реки Мозель на территории Великого Герцогства Люксембургского. В ходе экскурсии ему рассказали, что когда в середине 80-х гг. ХХ в. качество производимого на этом частном предприятии Мозельского вина ухудшилось, к конвейеру был приставлен государственный контролер, а на бутылках с выпускаемым здесь вином появился специальный знак, сообщавший покупателям об осуществлении государственного контроля. Когда качество вина вновь достигло прежнего высокого уровня, контролер закончил работу на конвейере, и знак также перестал печататься на бутылочных этикетках. — А.А. А-О.

234

Timbre в оригинале — печать, штамп. Контекст наталкивает на мысль, что Прудон имеет в виду штамп, свидетельствующий о прохождении печатных изданий государственного контроля перед отправкой в тираж, то есть не что иное, как цензуру. Но в этом случае Прудон вновь (см. комментарий переводчика в начале) смешивает понятия, а именно понятия государственного контроля за качеством продукции и государственного политического контроля за содержанием прессы. — А.А. А-О.

235

В оригинале — razia, непереводимое; переводится как «набег» или «налет» слово razzia (фр.) — А.А. А-О.

236

Сарказм Прудона очевидно направлен против приверженцев Наполеона III — Шарля Луи Наполеона Бонапарта, племянника Наполеона I, занимавшего в момент второго издания «Философии нищеты» в 1850 г. пост первого президента Второй Французской республики. — А.А. А-О.

237

Собирательное от одной из античных прорицательниц по имени Сивилла. — А.А. А-О.

238

Так у Прудона: C’est impossible: à l’impôt comme à l’armée, l’homme du peоple fournira toujours plus que son contingent. — А.А. А-О.

239

См. далее, том II, глава IX.

240

То же, глава X.

241

То же, глава XI (все три сноски — Прудона).

242

Прудон говорит о государственном перевороте 18 брюмера VIII года Республики — 9 ноября 1799 г., в результате которого вместо Директории, Совета пятисот и Совета старейшин был установлен новый режим во главе с генералом Наполеоном Бонапартом. — А.А. А-О.

243

То есть изначально. — А.А. А-О.

244

Произведение Жан-Жака Руссо «Эмиль, или О воспитании». — А.А. А-О.

245

Произведение Жан-Жака Руссо «Об общественном договоре, или Принципы политического права». — А.А. А-О.

246

La pyrale у Прудона переводится как «бабочка, чьи гусеницы поедают растения». — А.А. А-О.

247

Викентий де Поль — католический святой, основатель конгрегаций лазаристов и дочерей милосердия. — А.А. А-О.

248

Франсуа де Салиньяк де Ла Мот-Фенелон — французский священник, писатель, автор романа «Приключения Телемака», популярного в XVIII–XIX вв. — А.А. А-О.

249

Эпаминонд — древнегреческий военачальник. — А.А. А-О.

250

Марк Атилий Регул — древнеримский военачальник и политик. — А.А. А-О.

251

Metanoïa (фр.) — буквально означает перемену в отношении к каким-либо событиям и сожаление, в религии фактически является синонимом понятия «покаяние»; Прудон использует это слово в противовес понятиям «раскаяние» и «наказание». — А.А. А-О.

252

См. «синкретизм». — А.А. А-О.

253

Прудон имеет в виду Франца Йозефа Галля (1758–1828 гг.), австрийского врача и анатома, основателя френологии, и Иоганна Каспара Лафатера (1741–1801 гг.), швейцарского писателя, также ставшего известным в области френологии; см. «Системы Галля и Лафатера». — А.А. А-О.

254

Готхольд Эфраим Лессинг (1729–1781 гг.), немецкий поэт, драматург, критик. — А.А. А-О.

255

Жак Бенинь Боссюэ, французский проповедник XVII в. — А.А. А-О.

256

Производное от имени Пелагия, британского богослова-ересиарха IV в., отрицавшего догму первородного греха и возвышавшего способности человека. — А.А. А-О.

257

Синкретическое религиозное течение, существовавшее в эпоху династии Сасанидов в III в. н. э. на территории нынешнего Ирака. — А.А. А-О.

258

Фелисите Робер де Ламенне (1782–1854), французский священнослужитель (аббат), публицист и философ; считается одним из основоположников христианского социализма. — А.А. А-О.

259

Прудон, очевидно, имеет в виду так называемую Варфоломеевскую ночь — массовую расправу католиков над гугенотами в Париже 24 августа 1572 г., произошедшую в канун дня

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?