Лотосовый Терем - Тэн Пин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 283
Перейти на страницу:
class="p">Не обращая на него внимания, Ли Ляньхуа постучал куриной косточкой по стене.

— Над оставшимися двумя словами я думал долго.

— Выходит, и ты можешь не сразу сообразить, — сердито заметил Фан Добин.

— Это похоже на бутылку, вроде бы в ней ничего странного, но я никак не мог понять, что же это за штука, пока вдруг не догадался, что означает последнее слово. — Он добавил ещё один знак. — Это флагшток со знаменными лентами, в древности его использовали для определения направления ветра, а также в качестве солнечных часов, по тени от древка определяя время — куда падала тень, такой и был большой час. Это называлось измерять длину тени по солнечным часам.

— А-а, — протянул Фан Добин с замешательством на лице.

На этот раз Ли Ляньхуа посмотрел на него с искренним участием.

— Поэтому место, куда воткнуть шест для солнечных часов, выбирали тщательно. Это слово “середина”, и означает оно особенное место.

— А-а… — снова протянул Фан Добин, по-прежнему в растерянности.

— В древней письменности на вертикальной линии слова “середина” сверху и снизу имелись точки, так что здесь наверняка нет ошибки.

Фан Добин крайне недоверчиво посмотрел на него.

— Стало быть, эти семь слов означают… — наконец заговорил он. — “Под Горой цветов в повозке убивающего солнце”. Скорей поехали на Хуашань, чтобы разобраться до конца.

— Но мы в Жуйчжоу, отсюда до горы Хуашань больше семисот ли. Если в загадке правда имеется в виду Хуашань, то как эта женщина и Вэй Цинчоу очутились в Жуйчжоу?

— Откуда мне знать?

— Но в Жуйчжоу есть Гора яшмовых цветов*…

Гора яшмовых цветов — Юйхуашань

Фан Добин тут же обрадовался.

— Значит, эта женщина точно собиралась на Юйхуашань, а эта бутылка впереди означает “яшма”.

— Я тоже так подумал. Слово “яшма” в древности использовалось для обозначения ритуальной утвари, сам я не видел, но судя по описанному в книгах, должно быть похоже на эту бутылку.

— Короче говоря, эти восемь знаков означают: “Под Горой яшмовых цветов, в повозке убивающего солнце”, — нетерпеливо подытожил Фан Добин. — Не ошибёмся, если поедем на Юйхуашань.

— С Юйхуашань ошибки быть не может, но что “в повозке убивающего солнце”? — Ли Ляньхуа покосился на друга. — Ты знаешь, что такое “повозка убивающего солнце”?

Фан Добин застыл на месте. Ли Ляньхуа улыбнулся.

— Так что нам с тобой следует отдохнуть душой, хорошенько насладиться благами жизни, выспаться, наесться, укрепить телесное и душевное здоровье, и только потом отправляться к подножию Юйхуашань искать, что же за штука в “повозке убивающего солнце” заставила кого-то убить и содрать кожу с человека.

Фан Добин со свирепым видом налил себе чашу вина и сделал большой глоток.

— Что могло заставить Вэй Цинчоу отказаться от того, чтобы породниться с Ци Чуньланем, и сбежать в первую брачную ночь — явно ничего хорошего.

Ли Ляньхуа тоже сделал крохотный глоточек вина и вдруг добавил:

— Если бы я не хотел, чтобы ты за месяц набрал пять цзиней и пять лянов, то попросил бы тебя сделать кое-что другое…

— Я сделаю всё, что захочешь! — поспешно воскликнул обрадованный Фан Добин.

Ли Ляньхуа с довольным видом охотно указал на безнадёжно испорченную жирными следами белую стену, на которой рисовал знаки, и слегка зевнул.

— Оставляю это на тебя, а я спать.

Он удовлетворённо снял обувь, забрался на кровать, поразмыслив, протянул руку и взял со стола чашку чая, с наслаждением выпил, затем улёгся, закрыл глаза и заснул. Фан Добин ошарашенно уставился на заляпанную жиром стену и собирался было разразиться бранью, как Ли Ляньхуа неожиданно заговорил:

— Кстати, завтра, когда Ци Чуньлань спросит, ты должен хорошенько объяснить ему разгадку этих узоров…

Фан Добин не успел раскрыть рта, как Ли Ляньхуа добавил:

— Сколько вина сегодня выпили?

— Три ляна.

Глава 61. Вышитая человеческая кожа

Юйхуашань — самая высокая гора в Жуйчжоу, её называют “удивительной, таинственной, прекрасной и опасной”, её разнообразные камни причудливой формы известны на весь мир, на ней находится много даосских храмов, поэтому она является одним из священных мест даосизма. Однако, поскольку узоры указывали на подножие Юйхуашань, то они втроём несколько раз обошли гору кругом, но не обнаружили никаких странных камней, только полюбовались цветущими повсюду дикими цветами и травами.

Не добившись успеха, Фан Добин уже собирался возмутиться, что Ли Ляньхуа наговорил ерунды и выдал желаемое за действительное, как неподалёку вдруг послышался чей-то голос:

— Это здесь, в этом месте исчезла “Повозка убивающего солнце” банды “Юйлун”.

Фан Добин издал удивлённый возглас — говоривший был ему знаком — прошёл вперёд и, в самом деле, увидел Хо Пинчуана. Они с Фу Хэнъяном, опоясанные мечами, стояли лицом к лужайке у подножия горы и размахивали руками. Услышав возглас Фан Добина, Хо Пинчуан резко обернулся и низким голосом крикнул:

— Кто идёт?

— Хо-дагэ! — с криком выбежал Фан Добин.

С тех пор, как присоединился к новому ордену “Сыгу”, он перешёл с “героя Хо” на “Хо-дагэ”, все в возрождённом ордене стали для него старшими или младшими братьями. Хо Пинчуан замер, на лице его отразилась радость.

— Молодой Фан.

Фу Хэнъян, тоже не ожидавший встречи, чуть замявшись, воскликнул:

— Ли Ляньхуа!

Ли Ляньхуа вовсе не желал встречаться с этим даровитым юным советником, но сейчас ничего не оставалось как поспешно натянуть улыбку.

— Советник Фу, как вы здесь оказались?

Фу Хэнъян скользнул взглядом по Чжань Юньфэю.

— А вы что здесь делаете?

Чжань Юньфэй вкратце объяснил.

— Молодой Фан достаточно умён, чтобы разгадать секрет вышитой кожи, — улыбнулся Фу Хэнъян. — Мы тоже приехали из-за “Повозки убивающего солнце”.

Оказалось, за последние несколько месяцев банда “Юйлун” захватила четвёртую из ста восьмидесяти восьми тюрем, находящихся под контролем “Фобибайши”, пополнив свои ряды на сорок преступников, кто-то проболтался об этом, и в цзянху разразился скандал. “Повозка убивающего солнце”, принадлежащая банде “Юйлун” в последнее время периодически появлялась в цзянху, используя странный яд, жертвы которого страдали галлюцинациями и лишались разума. Услышав, что приближается “Повозка убивающего солнце”, люди цзянху бледнели и смотрели на неё как на наводнения и набеги хищных зверей. Фу Хэнъян повёл новый орден “Сыгу” в погоню за “Повозкой убивающего солнце”, проследовал за ней до горы Юйхуашань, и здесь потерял след, зато натолкнулся на Фан Добина с товарищами.

— Выходит, “Повозка убивающего солнце” уже принялась творить беспорядки в цзянху, однако что же это такое? — задумчиво произнёс Чжань Юньфэй. — Осмелюсь предположить, она крытая?

Фу Хэнъян звонко рассмеялся.

— Верно, это крытая повозка, которую несут два человека, со всех сторон она завешена голубой вуалью, не разобрать, кто сидит

1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 283
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?