Альпийская фиалка - Аксель Бакунц
Шрифт:
Интервал:
113
Вардапет — архимандрит.
114
Мацнабрдош — мацун с накрошенным в него хлебом.
115
Конд — западная нагорная сторона Еревана, в былом пользовавшаяся дурной славой.
116
Перевод Э. Александровой.
117
Маштоц Месроп (361–440) — ученый, просветитель, создатель армянской письменности.
118
Ами — дядя, дядюшка.
119
города Эривани.
120
Чарсу — квадратный.
121
В Трапезунде некий грек, в доме которого остановился Антонио Джиованелли, подменил драгоценный камень в кольце итальянца. Только в Эрзеруме хозяин обнаружил обман. Здесь намекается на это и подобные происшествия. (А. Б.).
122
Жутко (нем.).
123
Одунпулин — налог за вырубку леса.
124
Гердер Иоганн Готфрид (1744–1803) — немецкий философ, литературовед и писатель.
125
Жизнеописание (нем.).
126
Легендарные герои армянского народного эпоса.
127
В. Кирпотин. Любовь к простым людям. «Лит. газета», 1956, № 63.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!