📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураВенедикт Ерофеев и о Венедикте Ерофееве - Коллектив авторов

Венедикт Ерофеев и о Венедикте Ерофееве - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 173
Перейти на страницу:

430

Возможно, рецензию, которую цитирует Ерофеева (Носова), перевел с французского их знакомый из издательства «Прогресс».

431

Цитата из «Фауста» Гёте в переводе Н. Холодковского (Гёте И. Фауст. М., 1962. С. 53).

432

Там же. С. 64.

433

Там же. С. 81.

434

Там же.

435

Ольга Александровна Седакова, поэт.

436

Нина Козлова – подруга Г. Ерофеевой (Носовой), познакомившая ее с Ерофеевым.

437

Речь о поездке Ерофеева в 1974 году в Узбекистан и Таджикистан (см. о ней: наст. изд., с. 116). К сожалению, это письмо нам неизвестно.

438

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли, / Исполнись волею моей / И, обходя моря и земли, / Глаголом жги сердца людей». Заключительная строфа стихотворения «Пророк» Пушкина (Пушкин А. Полн. собр. соч.: В 16 т. Т. 3, кн. 1. М., 1948. С. 30).

439

«Свободы сеятель пустынный…» – стихотворение Пушкина (Там же. Т. 2. Кн. 1. М., 1947. С. 302).

440

См.: Там же («Паситесь, мирные народы!»).

441

Гёте И. Фауст. С. 68.

442

Там же. С. 63.

443

Там же. С. 60.

444

Продолжение темы Фауста, начатой в предыдущем письме.

445

То есть уже упоминавшегося французского перевода Moscou-sur-Vodka (Moscou – Petouchki). Возможно, Г. Ерофеева (Носова) передала один из этих экземпляров с оказией в экспедицию, потому что Татьяна Степановна Галкина в разговоре с нами рассказала: «…он с собою брал книжку, „Москва – Петушки“, по-французски изданную. Мы попытались ее почитать, но это было при нашем знании языка абсолютный ноль. На русском языке читали уже потом».

446

Фонд Толстого (Tolstoy Foundation) – благотворительный фонд, основанный в 1939 году Александрой Львовной Толстой с целью помощи русским эмигрантам.

447

Из интервью Ирины Белогородской-Делоне Юрию Крохину: «В Париж мы приехали – никто не встретил, вышли с вокзала – и не знали, куда идти. А настроение и так было невеселое. Попали в Фонд Толстого, нас устроили в ужасную гостиницу. Потом мне удалось найти переводы с английского, и мы сняли квартиру. Но предложений работы у Вадима не было. – А в парижском бюро „Радио Свобода“? – Вадим, видимо, не подходил им по тематике. Если бы кто-то походатайствовал, думаю, они бы согласились. Но этого не произошло» (Крохин Ю. Души высокая свобода. Вадим Делоне: Роман в протоколах, письмах и цитатах. С. 200).

448

«Разлуку свою с родиной переживаю тяжело, но, надеюсь, она не навечно. Очень о тебе скучаю…» (из письма Вадима Делоне деду, Борису Делоне, 1977 или 1978 год; https://vadim-delaunay.org/letters#7).

449

См. примеч. 7 на с. 127.

450

См. примеч. 2 на с. 111.

451

См. примеч. 3 на с. 106.

452

Марк Иехильевич Фрейдкин (1953–2014), писатель, переводчик, автор и исполнитель песен.

453

Сестра Ерофеева Нина Фролова (см. примеч. 1 на с. 90) жила в Москве с 1966 года, а в 1976 году получила квартиру на ул. Менжинского, в доме 21.

454

См. примеч. 3 на с. 126.

455

См. примеч. 5 на с. 128.

456

Знакомый Галины Ерофеевой (Носовой) Геннадий Иванович Личман (р. 1943) рассказал нам, что у нее были и другие странные идеи – например, объединить теорию относительности Эйнштейна с экономической теорией Маркса.

457

Через, сквозь (фр.). См. текст рекламного пояска к книге Ерофеева, цитирующийся в начале этого письма.

458

Шестой съезд советских писателей проходил с 21 по 25 июня 1976 года.

459

Г. Ерофеева (Носова) позаимствовала этот образ из статьи Г. Подсеваткиной «Алогизм как основа художественного творчества сюрреалистов»: «…в сюрреализме создан идеал „настоящего человека“, „свободного“ художника – так называемый „черный герой“» (Проблемы художественного творчества: критический анализ. М., 1975. С. 275).

460

См. признание Ерофеева об обстоятельствах работы над «Москвой – Петушками»: «…писать при них было невозможно, потому что каждый из этих обитателей вагончика постоянно справлялся: „А что ты там кропаешь?“ Приходилось кропать по ночам» (наст. изд., с. 43).

461

Графическое сокращение от und so weiter – «и так далее» (нем.).

462

О том, как Вадим Тихонов в экспедиции подвизался поваром, см. интервью ее участника Сергея Филиппова (Интервью И. Сорокина с С. Филипповым 9 октября 2015 года // «Коммунальная Одиссея» / Проект под эгидой музея-резиденции «Арткоммуналка. Ерофеев и Другие». https://artkommarchive.ru/filippov-s).

463

Венедикт Ерофеев и некоторые его друзья не считали зазорным воровать книги из библиотек.

464

Тютчев Ф. Полн. собр. стихотворений. М., 1957 («Библиотека поэта». Большая серия).

465

Баратынский Е. Полн. собр. стихотворений. М., 1957 («Библиотека поэта». Большая серия).

466

Мастера русского стихотворного перевода: В 2 т. Л., 1968 («Библиотека поэта». Большая серия).

467

Очень осторожно предположим, что Ерофеев мог иметь в виду сборник «И. З. Суриков и поэты-суриковцы / Вступ. ст. Е. Калмановского» (М.; Л., 1966), вероятные следы чтения которого можно найти в его записных книжках этих лет (Ерофеев 2007. С. 250, 378).

468

Карамзин Н. Стихотворения / Предисл. Ю. М. Лотмана. 2‐е изд. Л., 1966 («Библиотека поэта»).

469

Батюшков К. Полн. собр. стихотворений. Л., 1964 («Библиотека поэта». Большая серия).

470

Заболоцкий Н. Избр. произведения: В 2 т. М., 1972.

471

Поясняет Сергей Филиппов: «В Сокольниках находилось

1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 173
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?