Темные огни. В 2 книгах. Книга 1. Джинни - Розмари Роджерс
Шрифт:
Интервал:
— Мы непременно должны найти их, Мэт! — твердила она. — И заставь их замолчать! Мэт! После всего, что он сделал…
— Послушай, дорогая, я вырву его сердце и брошу к твоим ногам! Он поплатится за это! Но она… Зачем нам убивать ее? Она же женщина! И к тому же моя сестра собирается выйти замуж за ее кузена. Неужели нет возможности…
— Никакой, Мэт! Как ты не понимаешь этого? Она же все расскажет о нас, о тебе! Она же знает, что это ты ее похитил! Ник все рассказал ей — он же такой болтун! Вообрази, что будет, если она все это выложит на суде? Мы должны отыскать их раньше других. Помоги мне, Мэт. Я… Я доверяю это дело тебе!
— Я найду их, — уверенно сказал Мэт, чувствуя, что не способен думать ни о чем, кроме Тони. Он знал некоторые индейские тропы, скрытые от посторонних глаз. Ни об отце, ни о Мисси он не мог позволить себе думать сейчас. Теперь Тони его женщина. Хорошо это или плохо, но он хочет ее, стремится к ней. Даже помня о том, что ее соблазнительное тело принадлежало многим мужчинам, Мэт не мог противиться обаянию Тони, хотел ее и любил. Конечно, он сделает все, чтобы остаться с ней.
Теперь уже три отряда преследователей вышли с разных сторон на болота, чтобы найти беглецов. Но болота простирались до самой границы Луизианы и даже за ее пределы, Мэт хорошо понимал, что здесь будет очень нелегко найти их. Но все зависит от того, далеко ли ушел Маноло. А ведь он был не один, а с женщиной.
— Похоже, ты совсем спятил, — сказала Джинни. — Неужели ты думаешь, что они не найдут тебя? На что ты рассчитываешь? А когда они все же найдут нас, я надеюсь…
— Ты надеешься, что тебе наконец повезет и ты станешь вдовой? Я бы не рассчитывал на это, дорогая.
Джинни прикусила губу, увидев, как загорелись его глаза. Почему он продолжает эту опасную игру? Зачем он терзает ее измученную душу?
Стив согревал ее всю ночь и даже притворялся нежным и заботливым. С утра он держался так же отчужденно, как и прежде. Она долго не понимала причин этого, но теперь все объяснилось: он хочет сломить ее дух. Но она не позволит ему сделать это!
— Хотя пока ты мой муж, тебе не удастся сделать из меня рабыню! Мне совершенно ясно, что я не отвечаю твоим представлениям о хорошей жене.
Внезапно он повернулся к Джинни, присел на корточки возле нее и пристально посмотрел ей в глаза:
— А что заставляет тебя проявлять такое упрямство, Джинни?
Джинни настороженно взглянула на него. Чего он хочет от нее?
«Она испугана, как лиса, угодившая в капкан», — грустно подумал Стив и снова спросил себя: когда же они перестали понимать друг друга?
Черт бы ее побрал! Ну почему она не может довериться ему? Если бы ее характер был таким же мягким, как ее прекрасное тело! Вот в чем проблема: она готова отдать ему тело, но не душу. Джинни — единственная женщина, в которой он никогда не был уверен до конца, а потому и терял над собой контроль и совершал дурацкие поступки. А разве раньше она была другой?
Он молча смотрел на ее исцарапанное, измученное лицо, на ее кошачьи изумрудные глаза, которые так часто преследовали его в кошмарах, и думал о том, что по-прежнему любит ее. Любит, несмотря ни на что. Эта мысль поразила Стива. Наконец-то Стив понял: он дошел до предела отнюдь не потому, что жаждал мести, а потому, что не мог преодолеть чувство к ней. И уж конечно, он не собирался бросить ее.
Это была его Джинни — та, что танцевала перед теми сальными рожами в Веракрусе, держала нож у его горла и спокойно шептала ему: «Ты мой муж, Стив, и должен свято охранять мои права…»
Джинни вдруг заметила, что Стив как-то странно смотрит на нее. Что же изменилось в его взгляде, в этих бездонно-голубых глазах? «О Господи! — подумала Джинни. — Что он делает со мной!»
— Джинни…
Стив устремился к ней, и она внезапно поняла, что в их отношениях наступил перелом.
Но в ту же секунду раздался тревожный крик птицы, Стив замер, и она заметила, как вдруг напряглось его тело.
— Что это? — тихо спросила Джинни, чувствуя, как ее сердце гулко и тяжело бьется в груди.
Стив уже вскочил на ноги и стоял неподвижно, как пантера, приготовившаяся к прыжку. Джинни не отрывала от него глаз.
— Похоже, к нам направляются гости, — тихо промолвил он. — Но пока они далеко. Впрочем, ничего страшного. Это место почти недоступно. К нему ведет только одна тропинка, такая узкая, что по ней трудно пройти. Один шаг в сторону, и…
Джинни вздрогнула, поняв, что он вел ее именно по этой тропинке, да еще ночью, когда только тусклый свет звезд освещал их путь. Она вспомнила, как мерзко хлюпала грязь под ее ногами, и ей стало страшно при мысли о том, что случилось бы с ними, если бы они отклонились в сторону хоть на шаг.
Их глаза встретились, и они долго смотрели друг на друга, словно пытаясь без слов высказать то, что не могли выразить словами. Затем Стив подавил нахлынувшие на него чувства и сказал:
— Ты не совсем одета для приема гостей, дорогая. Думаю, тебе лучше войти в хижину и подождать меня там. Я оставлю тебе револьвер. Надеюсь, ты не забыла, как им пользоваться?
— Куда ты идешь?
— Я не люблю, когда за мной охотятся, — ответил он.
— Нет! — громко вскрикнула она.
— Джинни, — строго предупредил ее Стив. — Я не собираюсь обсуждать это с тобой!
— Тогда не теряй времени. Я тоже иду. — Она поднялась на ноги и вцепилась в его руку, умоляюще глядя на него. — Стив, неужели ты не понимаешь? Я очень устала от того, что всегда остаюсь одна, всегда жду тебя. Ведь твой идеал — индейская женщина. А разве женщины из племени команчи не идут вместе с мужьями в сражение, если это необходимо?
— Ты сумасшедшая, безответственная и непредсказуемая женщина! — воскликнул Стив. — Скажи, пожалуйста, почему я должен доверять тебе после всего того, что ты вытворяла?
Она покачала головой:
— Не знаю, но придется же нам когда-нибудь снова начать доверять друг другу? Если нет, то мы никогда не помиримся.
Наконец-то она попыталась внести ясность с их отношения!
Стив молча подошел к ней и стал быстро застегивать рубашку у нее на груди.
— Стив!..
— Женщины племени команчи ходят бесшумно и не открывают рта до тех пор, пока к ним не обратятся. Не забывай об этом!
Ренальдо никак не мог объяснить Мисси, что произошло.
— Маноло твой кузен? И ее муж? Муж Джинни? Но почему же…
— Это очень долгая история, — сказал Ренальдо. — Ты действительно хочешь услышать ее, Мелисса?..
— Мне нравится, как ты произносишь мое имя, — прервала его Мисси. — Твое имя мне тоже нравится, Ренальдо. Почему ты так расстроен? Что тебя беспокоит? Ты не мог бы рассказать мне об этом? Но все это похоже… — Она покраснела, а затем, когда он взял ее за руку, рассмеялась. — Все это так похоже на какой-то старый роман! Так ты расскажешь?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!