Черная Вишня - Алиса Пожидаева
Шрифт:
Интервал:
— А мы не пропустим доставку? — попыталась воззвать к разуму я, тело еще сладко ломило после вчерашней акробатики, не помогла даже горячая вода.
— Подождут, — проворчал Шер, но от моей груди оторвался. — Но ты права, надо одеться.
— Ты ведь привезешь сюда вещи? — уточнила я, когда мы уже поднимались по лестнице.
— В родовое гнездо тебя не заманить? — хмыкнул Шер.
— Разве что погостить на пару дней, — поморщилась я, входя в спальню. Нет, я понимала, что Шеру не слишком привычно жить без постоянного штата прислуги, а тут, в башне, мы попросту не могли себе такого позволить, разве что нанять повара. И вдруг меня озарило: — Да и зачем нам переезжать в особняк, если можно обоим ходить в Катахену хоть ежедневно. Мне Вейшар помог с расчетами, такую нагрузку источник вполне потянет.
В следующую секунду я взлетела в сильных руках, прижатая к так и не успевшему одеться мужу.
— Какая ценная добыча мне досталась! — Он с улыбкой закружил меня по комнате, поцеловал. — Люблю тебя, моя вишенка.
— И я тебя люблю, дикарь, — выдохнула ему в губы и обхватила за талию ногами…
Продолжить, правда, не получилось — прибыла доставка. Так что Шер со вздохом сожаления ссадил меня на постель, быстро накинул одежду и отправился принимать наш завтрак. Сервис в ресторане был отменный, служащие не только накрывали стол, привозя подогреваемые магией блюда, но и наводили порядок в столовой и на кухне. Это было совсем нелишним, учитывая тот праздный образ жизни, что мы вели последние два дня. И, пожалуй, мне такая жизнь нравится.
Я потянулась, развалившись на кровати, но решила, что пора одеваться. За этим и застал меня Шер, неожиданно скоро возвратившийся.
— Ника, — протянул он подозрительно ласково. — А это что?
Я обернулась, чтобы узреть объемистую коробку, уже лишившуюся крышки, и озадаченного Шердана над ней.
— Это мне? — Я подошла поближе, на ходу затягивая шнуровку домашнего платья. — О-о-о!
— От мастера Гальяна, — счел нужным сообщить муж, но я только угукнула в ответ, засунув нос в присланное великолепие.
На кровать были извлечены целый ворох прозрачных тряпочек, расшитый жилет, сверток с весело звякнувшими браслетами.
— Какая прелесть! — Я прижала к груди очередную деталь оригинального костюма.
— Это ведь наряд гаремной танцовщицы, — опознал содержимое посылки мой чересчур осведомленный мужчина.
— Интересно, откуда ты это знаешь, — прищурилась я, приложив к бедрам монисто и сделав пару соблазнительных шагов.
— Гораздо интереснее, откуда это знаешь ты, причем еще и знаешь, как носить, — опасно прищурился Шер. — И главное, что ты собралась с этим делать?
— Танцевать, конечно. — Я еще раз покачала бедрами, на этот раз перед зеркалом, и поймала в отражении потемневший взгляд.
— И для кого же?
Пришлось развернуться и встретить опасность грудью:
— Для тебя. — На подошедшего слишком близко Шера пришлось смотреть, чуть запрокинув голову. — Если будешь хорошо себя вести.
По-моему, кто-то собирался начать хорошо себя вести прямо сейчас, а может, и вовсе применить уже проверенные пытки, но от дальнейших разборок нас отвлекла башня, крякнувшая об очередных визитерах.
— Вкусняшки, — обрадовалась я и чуть ли не бегом помчалась встречать доставку.
— Еще поговорим! — донеслось мне вслед.
— А тебе не нужно во дворец? — уточнила я, уже сидя на коленях у Шера и расправляясь с десертом.
— Вещи перевезут без меня, все распоряжения выданы. — Он от сладкого отказался и теперь невозмутимо смотрел, как я ем.
— И на службу не нужно? — Не то чтобы я пыталась спровадить мужа, но мне хотелось примерить костюм и немного порепетировать, слишком давно я не исполняла танец живота. Но не признаваться же, сюрприз будет испорчен.
— Нет. — Супруг мой проследил за очередной ложечкой сладкого пудинга, которую я старательно облизала. — Я же теперь опальный герцог. — Он сообщил это таким тоном, будто его бесконечно радовал этот факт. Да и улыбка была соответствующая. — И удален от двора.
— Неужели никаких заговоров, посольств, преступлений?
— Нет. Мои подчиненные так ударно трудились в последнее время, что раскрываемость выросла вдвое.
Я вспомнила, как Эдуард рассказывал о стонущей службе безопасности.
— Да ты, оказывается, тиран! — восхитилась я, доедая лакомство.
— Ты даже не представляешь, насколько, — доверительно поведал муж, словно невзначай запуская руку под подол платья.
— И сексуальный маньяк, — прокомментировала я его руку на своем бедре и намеренно поерзала на коленях.
— Я просто слишком много времени был лишен твоего общества. — Шер коротко поцеловал меня и облизнулся: — Сладкая. И собираюсь стребовать компенсацию с процентами.
От этого тона знакомо потянуло в животе.
Кажется, я связалась с настоящим ненасытным деспотом, да к тому же еще и в отпуске.
И была по этому поводу абсолютно, запредельно счастлива.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!