Мой милый ангел - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Джесси прогнала эти видения. Ну что ж, возможно, что и в постели он был таким же неуротимым, как и во всем остальном! И все же, она снова почувствовала приступ ревности.
Боже милостивый! Что с ней такое творится?
Джейк помедлил, но все равно поднес спичку и прикурил сигару. «Черт бы побрал эту упрямую школьницу!» — подумал он. Врывается в его комнату, поднимает с постели, а теперь хочет еще, чтобы он не курил! Он намеренно медленно раскурил сигару и выпустил дым в сторону Джесси. Когда клубы дыма достигли лица девушки, он улыбнулся, ему нравилось ее неудовольствие.
— Ну, а теперь, Джесси, скажите, что привело вас сюда в такую рань?
— Я… Я… — она закашлялась, прикрыв лицо рукой, затем открыла сумочку, достала оттуда носовой платок и закрыла им нос.
Джейк удовлетворенно улыбнулся.
Джесси, не глядя на него, встала и отошла к окну. Желая настоять на своем, она хотела открыть окно, но задвижка не поддавалась. Пытаясь открыть задвижку, она уронила сумочку. Зажав сигару в зубах, Джейк встал и поднял ее, но даже не попытался открыть окно.
Бросив на него гневный взгляд, Джесси прошла к стулу в дальнем углу комнаты и села. Высоко подняв подбородок, она снова поднесла платочек к носу.
— Если вам так уж необходимо курить эту гадость, мы будем вынуждены общаться друг с другом на расстоянии, — холодно сказала она.
Джейк вернулся к своему вращающемуся стулу и сел. Скрестив ноги, он бросил на нее довольный взгляд. Вытянув руку с сигарой, он улыбнулся ей и объяснил:
— Это мой завтрак.
У Джесси широко раскрылись глаза.
— А я считала, что вы завтракаете пивом и виски, — съязвила она, улыбнувшись своей самой приторной улыбкой. Он засмеялся.
— Неплохая мысль. Плохо только, что нет сырого яйца, чтобы разбить его в виски, — дотянувшись до графина с бренди, стоявшего на письменном столе, он налил себе небольшую порцию в маленький стаканчик, снова откинулся на спинку стула. Его глаза игриво поблескивали.
— Предупреждаю вас, мистер Вестон, вам понадобится ясная голова для этого разговора.
— Я выпью не больше кварты,[1]— пообещал он.
Поднявшись и сжав руки перед собой, Джесси заходила по комнате.
— Я, конечно, понимаю, что присутствие женщины в… что это представляет определенное неудобство в ведении этого дела, — она посмотрела на Джейка, который незаметно кивнул, но ничего не сказал. Он надеялся, что она наконец-то одумалась и, возможно, готова принять его предложение.
— Мистер Вестон, я хочу, чтобы вы знали, что я получила прекрасное образование, самое лучшее, которое можно получить за деньги.
Улыбка начала исчезать с лица Джейка, он сделал большой глоток бренди.
— Мой отец часто разрешал мне ездить с ним в его деловые поездки. Он научил меня многому в бизнесе. Конечно, я была молода и неопытна, но я уверена, что, при определенных усилиях с моей стороны, через короткое время я смогу быть компетентной, как и любой мужчина.
Одним глотком осушив стакан, Джейк поднялся на ноги.
— Джесси, это не школьная игра. Время, которое вы провели с Генри, не могло научить вас бизнесу, не говоря уже об этом бизнесе.
— Не могли бы вы, по крайней мере, выслушать меня. Я проделала большой путь, мистер Вестон. И выслушать меня — это самое малое, что вы могли бы сделать.
Джейк тонко улыбнулся:
— Извините меня. С этого момента все мое внимание принадлежит только вам.
А как еще могло быть по-другому? Ведь она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел. Он не мог не восхищаться ее прекрасными зелеными глазами, сверкающими решимостью, ее упрямым подбородком. В ней было что-то странное и, безусловно, гордость, ум, и красота. На какое-то мгновение ему даже захотелось, чтобы она не продавала свою долю капитала. Но здравый смысл вернулся к нему.
— Мой отец не оставил бы мне в наследство свой бизнес, если бы не верил в мои способности, — продолжала она. — Он бы поручил своему адвокату продать мою долю всех предприятий и вырученную сумму направить мне. Но, в своем сердце, я чувствую, он хотел, чтобы я продолжала его дело. Он верил, что я могу справиться с этим.
Джейк слушал, стараясь сохранить беспристрастное выражение лица.
— А что касается наших взаимоотношений, — она снова начала ходить по комнате, — вы можете помочь мне в моих действиях, или можете продолжать действовать с противоположными целями. Но мистер МакКаферти сообщил мне, что я имею полное право лишить вас руководства предприятиями, если вы не будете мне помогать.
Джейк почувствовал, что у него краснеет шея. Бессознательно он сжал руки в кулаки, но не сказал ни слова.
— Как я уже сказала, или вы будете помогать мне, или все управление перейдет в мои руки. Я вполне осознаю, что мне многому надо научиться. Я ничего не знаю о фрахтовом бизнесе, об операциях с речным транспортом и, конечно, ничего о салоне и… и…
— И борделе, — услужливо подсказал Джейк. Она отвела взгляд в сторону.
— Я предпочитаю называть этих женщин вечерними леди, — она тряхнула каштановыми волосами. — Чтобы выразиться точнее, мистер Вестон, я хотела бы воспользоваться вашей помощью.
Холодно улыбаясь, Джейк подумал, что в ее словах было много недосказанного.
— И это должно быть только так, — продолжала Джесси, — только помощь и никаких препятствий.
— Джесси, вы не понимаете, что это означает.
— Я уже решилась, Джейк. И я пойду дальше, с вами или без вас.
— Вы не хотите обдумать мое предложение выкупить вашу долю, чтобы освободиться от этого груза?
— Совершенно не хочу, — она помедлила. — Дело в том, что сегодня за завтраком мистер МакКаферти предложил мне гораздо большую сумму денег за мою долю капитала.
Джейк вскинул голову.
— МакКаферти предложил вам выкупить вашу долю?
— Да, предложил. Он представляет интересы клиента, пожелавшего остаться неизвестным. Но вам не нужно волноваться. Я отказала ему тоже.
Джейк снова разозлился. Он не предвидел такого хода событий. Харас МакКаферти, и неважно кого он там представлял, были последними, кого бы он хотел взять себе в партнеры. Даже Джесси Таггарт будет лучше, чем этот двуличный адвокат, по крайней мере, он на это надеялся.
— Если это ваше последнее слово, Джесси, то я думаю, что у меня нет другого выбора.
— Да, другого выбора у вас нет, — ответила она, твердо посмотрев ему в глаза.
Джейк вынул сигару изо рта и направился к окну. Внизу начинала шуметь улица, наступило утро со всеми своими заботами. Лошади тащили фургоны с провизией, низкие телеги везли пиломатериалы, протарахтел молочный фургон. Минуту Джейк наблюдал за этой деятельностью, затем повернулся и протянул ей руку.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!