Крадущийся Куся, затаившийся Пуся - Олег Мушинский
Шрифт:
Интервал:
- Надо же, старый ворчун всё-таки расстался со своими картами, - негромко провозгласил Дракон. - Не ожидал. Дайте-ка взглянуть.
Он протянул руку. В голове Ку мелькнула мысль, что тогда Дракон узнает секрет карт и вряд ли поделится им с самозваным картографом, однако он только что спас ему жизнь и заслуживал благодарности. Причем если бы Дракон просто желал завладеть картами, спасать картографа было вовсе не обязательно. Достаточно было позволить оборванцу раскроить ему череп, а потом с тем же успехом разогнать всю банду.
Ку с поклоном передал сверток Дракону. Тот не спеша развернул его. Сверху лежала карта острова Хуа. Дракон взглянул на нее, и на его лице на миг проступило удивление, которое, впрочем, быстро уступило место восхищению.
- Отличная работа, - тихо провозгласил он. - Какая точность, какое внимание к деталям… Идеальный порядок, - Дракон покачал головой, и не спеша продолжил. - Хорошая карта, Ку Дэмин, это оттиск совершенства, очищенный от суеты и грязи реального мира. Надеюсь, ваши карты будут не хуже.
Ку тотчас заверил его, что приложит все усилия, чтобы не посрамить звание картографа. Дракон едва заметно кивнул. Он быстро пролистал карты до самого конца, задерживая на каждой внимательный взгляд, словно бы стараясь запечатлеть в памяти увиденное, и аккуратно свернул их обратно.
- Когда закончите карту Хуа, пришлите ее мне, - повелел Дракон, протягивая сверток Ку. - Хочу взглянуть, что у вас получится.
- Непременно, господин Дракон.
Неподалеку раздался шорох. Ку с Драконом одновременно повернули головы на звук. Из зарослей на дорогу вышел весьма запыхавшийся Вонг. Теперь на старом ветеране был надет легкий солдатский доспех и треугольная шляпа-лимао. Обычно лимао делали из тростника, но у Вонга была бамбуковая. Наверное, при должной удаче она могла бы сойти за шлем. На поясе висел короткий меч, а в руках старик держал копье.
- Ах ты старая обезьяна, - одними губами прошептал Ку.
Дорога совершенно не просматривалась от домика Вонга, да и вряд ли старикан успел бы вооружиться и прибежать сюда так быстро. Нет, Вонг в полном снаряжении мог успеть только в одном случае - если он выступил почти сразу после ухода Ку, а отсюда нетрудно было сообразить, что старик попросту использовал гостя как наживку для тех, кто подбирался к его картам.
- Здравствуйте, господин Вонг, - громко произнес Дракон.
Старик тотчас вытянулся в струнку, как солдат перед генералом, и поприветствовал Дракона по всей форме. Амулет на его груди при каждом слоге мелко вздрагивал и ударялся о нагрудник. Звучало так, будто кости рассыпались. Дракон едва заметно поморщился. Видать, ему тоже так показалось. В конце Вонг извинился за свое опоздание. Последнее, впрочем, больше относилось к Ку.
- Эти ничтожества не стоили вашего времени, - ответствовал старику Дракон. - Как и моего. Но раз уж я здесь, то навел порядок.
Он говорил неспешно, и вместе с тем не растягивая слова; как говорил человек, который привык, что время всех вокруг принадлежало ему одному.
- А я здесь, надо сказать, оказался не случайно, - продолжал Дракон. - Наш флот задержался в море и я реквизировал торговое судно для ночного патрулирования. Рыбаки боятся выходить без охраны. Боятся чудовищ, - он отобразил на лице гримасу недовольства; мол, что еще за капризы?! - Для охраны я выделил отряд из городского гарнизона, но мне нужен для них толковый командир. Такой, кто уже сражался с чудовищами и побеждал их. И вот я подумал, - на лице Дракона проступила глубокомысленная задумчивость. - А не согласится ли господин Вонг занять эту должность?
- Сочту за честь, господин Дракон! - бодро отрапортовал Вонг.
- В таком случае, будем считать, что я вас об этом попросил, - сказал Дракон. - Солдаты будут ждать вас у причала к закату солнца.
Вонг заверил его, что он непременно будет там. Дракон кивнул и снова поморщился. Наверняка такому высокому начальнику было не слишком-то приятно просить об услуге простого солдата. Он коротко попрощался, и сразу ушел.
- Ну вот, наконец-то я снова в строю! - радостно заявил Вонг, подходя ближе. - Теперь-то мы им покажем.
От избытка чувств он даже хлопнул Ку по плечу. Рука у старого ветерана оказалась тяжелая.
- Мы? - переспросил Ку.
Он-то имел ввиду, что никому ничего показывать не собирается - по крайней мере, пока не убедится, что на показе можно неплохо заработать - но Вонг понял его по-своему.
- А ты не смотри, парень, что я старый, - запальчиво произнес он. - Имперские гвардейцы как хорошее вино - чем старше, тем крепче!
Вонг грохнул себя кулаком в грудь, и зашелся в тяжелом кашле. Ку поддержал старика за плечи.
- Бывает, - прохрипел сквозь кашель Вонг.
Ку согласился, что бывает, и предложил свою помощь. Мол, до города путь не близкий, а оно вон как бывает.
- Ты это… - произнес Вонг, когда прокашлялся. - Не сердись, что я тебя одного против духов выставил. Думал, раньше поспею.
Ку отмахнулся. Мол, пустяки, я не злопамятный. К тому же, старика-то пытались обокрасть, и он ждал воров, а такие люди редко шли на убийство. Да Ку и сам поначалу не ожидал столь серьезного оборота. Тут они оба недооценили противника.
- По крайней мере, за картами действительно охотятся, - признал Ку.
- А я что говорил? - тотчас отозвался Вонг. - И тебе надо было самому убедиться,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!