Дымовая завеса - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
— Как вы узнали, что я не замужем и живу одна?
— Джей никогда не встречался с замужними женщинами.
Бритт удовлетворилась его ответом.
— Девяносто секунд на то, чтобы найти мою спальню и заставить меня отключить сигнализацию. Немного. Вы были очень уверены в моей уступчивости.
— Я рассчитывал на ваш страх.
— Я и перепугалась. До чертиков.
— Значит, интуиция меня не подвела.
— А если бы я не испугалась? Если бы рядом лежал пистолет, а не пульт? Я могла бы вас убить.
Он обвел взглядом свое жилище.
— Как видите, мне нечего терять.
Ей стало неловко. Она потупилась.
— Не могли бы вы освободить мои ноги? Только ноги?
Он отрицательно покачал головой.
— Они затекли.
— Как упоминали в газетах, «Уилхаус» в тот вечер был битком набит.
После бунтарской паузы, на которую он, впрочем, не отреагировал, она продолжила:
— Да, народа было много, но Джея я заметила сразу, как только вошла. Я направилась…
— Подождите. За стойкой бара были клиенты? Я там сидел сегодня. Десятка два табуретов или даже больше.
— Люди стояли по трое возле каждого стула.
— Сколько было барменов?
— Я не считала.
— Сколько официанток бара?
— Несколько. Четыре, пять, шесть. Я не знаю.
— Но все они были заняты.
— Очень заняты. И было очень шумно, разговоры, громкая музыка…
— Вы спрашивали, пришел ли Джей?
— За стойкой администратора никого не было. Я уже говорила, что сразу заметила Джея.
— Значит, вы никому не сказали, что пришли?
— Не сказала.
— Кто-нибудь подходил к вам?
— Нет.
— Кто-нибудь обратил на вас внимание?
— Нет.
Он посмотрел ей в глаза, многозначительно опустил взгляд на ее грудь, затем ниже, на голые бедра. Задержал на них взгляд и снова посмотрел ей прямо в лицо, мол, трудно поверить, будто никто не обратил на нее внимания.
Она поежилась под его взглядом.
— Послушайте, я уже проходила это с полицейскими. Не было ничего необычного. Не было.
— Вы каждый день на телеэкране. И никто не узнал вас? Вы ни с кем не встретились взглядом, кроме Джея?
Она закрыла глаза, словно пытаясь мысленно восстановить ту сцену и стараясь выжать максимум из своей памяти.
— Кажется… кажется… — Она открыла глаза и медленно прошептала: — Кажется, я встретилась взглядом с мужчиной, сидевшим за стойкой, но я не знаю, это воспоминание или лишь игра воображения.
— Может, если вы не будете так уж стараться, то само собой вспомнится. — Рейли изучал ее пару ceкунд и вдруг тихо сказал: — Если история с потерей памяти — неловкий обман, и вы все прекрасно помните.
Он подумал, что, если бы не связанные ноги, она набросилась бы на него. Ее лицо вспыхнуло такой яростью что ему точно не поздоровилось бы.
— Зачем мне выдумывать про потерю памяти, мистер Гэннон?
— Ну, одна веская причина точно есть: вы проснулись рядом с мертвым парнем и хотите прикрыть свою задницу.
— Я не сделала ничего такого, что вызвало бы смерть Джея.
— Предположим, секс был грубым или извращенным.
— Не предположим.
— Вы не успели оглянуться, а ваш любовник не шевелится. Или вы поссорились.
— Мы не…
— Может, у Джея случился сердечный приступ, вы перепугались и не смогли помочь ему. Или не пытались. Все возможно. Вы оба надрались виски… об этом тоже было в газетах… может, виски — не ваш напиток. От виски вы звереете, перестаете соображать. Вы…
— Ничего подобного!
— Откуда вы знаете, если ничего не помните?
— Если бы я убила человека нечаянно или умышленно, я бы наверняка об этом помнила.
— Вы уверены?
Насмешка разъярила ее еще больше.
— С меня хватит. Вы мне надоели. Освободите меня! — завопила она.
— Можете визжать в свое удовольствие. Никто вас не услышит. Вы только сорвете свое золотое горлышко. Но вы же этого не хотите.
Синие глаза Бритт испепеляли его.
— Я засажу вас в тюрьму. Я буду вести репортаж с вашего судебного процесса. В тот день, когда вас посадят, я буду рядом с микрофоном и камерой.
— Вы знаете, как умер Джей?
— Нет!
— Его убили вы?
— Нет!
— Вы с ним трахались?
Грубость шокировала ее и вмиг погасила ярость.
— Что?
— Повторить по буквам?
Она отвела взгляд, уставившись в пол.
— Мне нужно в туалет.
Он хамил намеренно и достиг цели. Бритт перестала злиться. Но если из упрямства она по-прежнему не захочет с ним разговаривать, то фокус не удастся.
Теперь, когда она притихла, можно немного уступить. Он опустился на колени и ножом разрезал, а потом отодрал липкую ленту, опутавшую ее лодыжки.
— Спасибо. — Она попыталась встать, но плюхнулась обратно на стул. — Меня ноги не держат.
Он подхватил ее под локоть и помог подняться, придержал, когда она осторожно сделала первый шаг.
— Ух.
— Пошевелите пальцами.
Только через минуту она смогла почувствовать себя увереннее и тихонько побрела к спальне, где была ванная комната. Он поддерживал ее.
— Вы живете здесь с тех пор, как уехали из Чарлстона?
— Да.
— Один?
— Енот болтался рядом несколько месяцев.
— Вы не женились?
— Нет.
Они добрались до спальни. Рейли потянулся через дверной проем и включил свет в ванной комнате. Днем перед тем как уехать, он все здесь вычистил. И повесил на перекладину чистое полотенце. А на бумагодержателе закрепил новый рулон туалетной бумаги. На блюдце, принесенное из кухни, положил новый кусок мыла.
И делая все это, Рейли не переставал спрашивать себя, зачем он так хлопочет. Не в гости же он ее приглашает. Однако сейчас он не жалел, что навел чистоту. И ванная, и он сам выглядели довольно прилично.
— Кажется, вы были помолвлены? — спросила она.
— Да. — Он отодвинулся и кивком предложил ей пройти в ванную комнату. Он видел вопрос в ее глазах, но не собирался обсуждать с ней свою разорванную помолвку. Время еще не пришло. — Поспешите. Нам о многом надо поговорить.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!