📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыГеометрия любви: Банальный треугольник - Лора Браун

Геометрия любви: Банальный треугольник - Лора Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23
Перейти на страницу:

«Все ясно с первого взгляда. Как это он сам не понимает? — думала тетя Ирэн. — Но все же мальчик приехал спросить моего совета. Надо тактично подсказать ему, как с наименьшими потерями выпроводить отсюда эту вульгарную грубиянку!»

В конце концов гостья ухитрилась отвертеться от тети Ирэн под благовидным предлогом. Тибби была несколько раздосадована настойчивостью тети, но не более того. Лезть в голову к миссис Блейлок и перекраивать ее мировосприятие, привычки, характер — нет уж, увольте! Тем более что должны же быть у Дэниэла Глэдисона хоть какие-нибудь недостатки! Пусть в лице эстетствующей тетушки. Не самый худший вариант.

Однако миссис Блейлок занимала более категоричную позицию в отношении американки. Она ждала повода высказать свое мнение о рыжей — ну что за цвет! — подруге племянника. Но случай все не подворачивался. И тут она услышала чудовищный визг.

— Этого мне только еще не хватало! — Ирэн вздрогнула и глянула в окно. Нарушительница спокойствия в тот момент восседала на спине Дэниэла и просто стонала от восторга. — Что подумают соседи? Девчонка целует его на глазах у всего Тонбриджа! Позор! Нет, это невыносимо! Взрослый человек, уважаемый врач, хирург! Рыжая загубит его карьеру! Еще бы в чехарду начали играть! Детский сад!

Наконец взрослые дети взялись за руки и куда-то убежали. Миссис Блейлок только покачала головой. Она подождала несколько минут, но Тибби с Дэниэлом не возвращались. Тогда леди Ирэн надела шляпку с полями и небольшим букетиком искусственных лилий, накинула кашемировую шаль и выплыла из дома. Она теперь точно знала, что делать.

Наконец Тибби и Дэниэл, голодные и счастливые, ввалились в дом. День уже угасал. Нет, не так! Незаметно подкрались на мягких лапках, зашуршали пледом, захрустели печеньем и зашелестели страницами любимых книг. Волшебный день заканчивался не менее чарующим вечером.

К ужину миссис Блейлок не спустилась, сославшись на головную боль. Влюбленные не сильно расстроились по этому поводу.

Маленький каминный зал на первом этаже стал местом поздней трапезы. Атмосфера готовящегося вот-вот произойти чуда окружила двух людей, которые стояли, положив руки друг другу на плечи, прислушиваясь к биению сердец. Они кружились в медленном танце под одним им слышную мелодию…

Несколько светильников освещали их фигуры — сильную, мускулистую и стройную, хрупкую. Ноги утопали в мягком ковре, шаги были бесшумны. К стенам прижались роскошные кресла и диван. Им никак не меньше трехсот лет. Низкий столик, задрапированный тяжелой тканью, настоящий камин, в котором потрескивали дрова, мясо под пряным соусом, вино, фрукты… Дэниэл решил удивить Тибби и добился успеха.

— Потанцуем? Держи руку. Поворот. Ого, не так быстро! Остановились. Выдох.

Взгляды, прикосновения, тихий шепот…

Прерывистое дыхание, пальцы на губах…

Запрокинуть голову, подставив шею для бесконечно долгих и томительных поцелуев…

Мурашки по спине, колени подгибаются сами…

Под лопатками — шелковистый ворс ковра, мешает одежда, скорее, какая горячая кожа…

— Целуй — глаза, плечи, руки! Иди ко мне! Обжигаешь. Дразнишь. Зовешь.

— Я иду!

Кружащий ритм Вселенной. Вечная музыка мира… Пальцы сплелись. Тяжело дышать. Дрожь… Стон… Крик.

Даже не биение, а стук счастливого сердца.

— Где мы? Кто мы? Так будет всегда?

— Я люблю тебя.

Женщина. Богиня. Волшебница. Фея. Счастье. Вера. Жизнь. Кара. Сон. Вздох. Всплеск. Красота. Любовь…

Выдохшиеся, опустошенные и вновь наполненные — двое созданных друг для друга обрели любовь. Огромный ковер сменился более скромным, но значительно более мягким диваном. Тибби уронила голову на грудь Дэниэла. Она все еще вздрагивала всем телом, старалась прижаться ближе к нему, еще ближе. Он крепко обнимал ее, свою любящую и страстную красавицу.

Тибби коснулась губами шеи. Он ответил, проведя теплыми ладонями по ее спине, от плеч до поясницы и обратно. Тибби добралась до его губ. Поцелуй сначала был нежным, затем — страстным, распаляющим. Спина Тибби изогнулась, руки то ласкали лицо Дэниэла, то царапали его кожу, то взлетали вверх, чтобы тут же опуститься вниз… Тибби была нежной и страстной, нетерпеливой и ленивой, но мечтающей о том, чтобы это неземное удовольствие не прекращалось…

Какой короткой оказалась ночь! Вот уже рассвет прогоняет последние звезды. Солнце вряд ли можно назвать звездой влюбленных. Но в маленький каминный зал в Тонбридже оно не могло заглянуть, так как покой влюбленной пары бдительно охраняли тяжелые темно-бордовые шторы с бахромой и кистями. Если бы солнце видело, что происходило здесь ночью, то покинуло бы свой дневной пост, чтобы на правах ночного светила быть ближе к истинной любви.

Глава 7

Еще ночью восторженные любовники перебрались на второй этаж. Она сразу же рухнула на подушки. Дэниэл задержался, чтобы отнести посуду на кухню, а оставшиеся продукты — в холодильник.

Через несколько минут, в спешке расставив тарелки по полкам, Дэниэл забрался под одеяло, которое уже успело согреться от разгоряченного тела Тибби. Полусонная, она потянулась к нему. Дэниэл обнял и ласково поцеловал в висок.

— Я люблю тебя, колдунья моя… Оставайся со мной. Пожалуйста. Я никогда не встречал такую…

Сколько признаний прозвучало в ту ночь, сколько было поцелуев… Засыпали уже под утро, счастливые.

И опять Тибби проснулась одна. Но на этот раз она не расстроилась, а в ожидании «законного» завтрака (непременно в постель!) огляделась.

Комната была небольшая, но казалась просторной — минимум мебели, ничего лишнего, светлые стены. Два окна, легкие занавески, мягкие кресла, стеллажи с книгами, небольшой телевизор. Видно было, что заезжает сюда мистер Глэдисон довольно редко: комната имела почти нежилой вид. Не хватало книжки с закладкой на кровати, беспорядка в шкафу, пары забытых кружек с недопитым кофе на подоконнике…

Захотелось исследовать территорию. В шкафу нашлась старая рубашка Дэниэла. Тибби извлекла ее на свет и решила примерить.

— В самый раз! — довольно произнесла, разглядывая себя в зеркале. — Только немного закатать рукава. — Из Зазеркалья на нее весело смотрело рыжее отражение. Оно было явно довольным и широко улыбалось. Новообретенный наряд очень ей шел. Рубашка в сине-белую клетку доходила до середины бедра, рукава были закатаны по локоть, верхние пуговицы расстегнуты. Очень эротично и трогательно одновременно.

Вот бы Дэниэл увидел ее поскорее! Но он все не шел. Тибби решила потихоньку разведать, куда делся любимый. Она прислушалась, приоткрыла дверь и огляделась. Никого. На цыпочках, бесшумно ступая босыми ногами, пробралась к лестнице и… замерла, услышав трель входного звонка. Тибби мгновенно скрылась за углом. Сердце отбивало чечетку. Ведь это было самое настоящее приключение! Вот только бы не попасться на глаза тетушке Ирэн! Тибби невольно вздрогнула, представив, что могло бы случиться. «Оскар» за лучшую женскую трагическую роль миссис Блейлок был бы обеспечен. Сзади раздались шаги. Тибби обернулась… Уф, показалось!

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?