📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиВозвращение - Кира Измайлова

Возвращение - Кира Измайлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 197
Перейти на страницу:

– Это верно, – кивнул Лауринь, – но слуге из сыскного велено немедленно дать знать Зибо, едва лишь вы появитесь.

– И в чем же причина такого внимания к моей скромной персоне? – поразилась я.

– Вы постоянно суете нос не в свое дело.

– О сохранности своего носа я позабочусь сама, – ответила я. – Или вам поручено защищать купчиху Тай от посягательств злобной Флоссии Нарен?

– Вы и в это дело влезли? – нахмурился Лауринь.

– Ну как сказать, – хмыкнула я. – Дело… Так себе дело, Лауринь, но оно относится к сыскному, что вы вдруг заинтересовались?

– Я полагал, если вы привлекаете к расследованию… Вейриша, – он явно проглотил слово «дракон», – то задача не из простых.

– Утешьтесь, – весело сказала я. – Вейришу было очень скучно, пришлось взять его с собой, иначе бы он попросту сбежал! Однако он мне помог…

– Надо же!

– Представьте себе! У него поразительное чутье, в прямом и переносном смысле, – хмыкнула я. – Правда, дело у нас так и не склеилось… Но и ладно, меня никто не нанимал, но выводы я для себя сделала.

– Со мной не поделитесь? – спросил Лауринь, глядя в сторону.

– Так ведь делом занимается сыскное!

– Но могу я проявить обычное любопытство? – покосился на меня Лауринь.

– Это не вполне обычное любопытство, – заметила я. – Зачем бы вам лезть в мои расследования? Тем более неофициальные? Разве у вас своих забот недостаточно?

– Более чем, – ответил капитан холодно. – Но дела, к которым проявляете интерес вы, обычными быть не могут, и это значит…

– Развлечение за мой счет? – хмыкнула я. – Утешьтесь, Лауринь, мне не перепало ни рисса, и хоть один преступник за решеткой, второй, вторая то есть, гуляет на свободе и там и останется!

– И вы это допустите? – взглянул он на меня.

– А что мне остается? – пожала я плечами. – Знаете, бывает, приходится поступаться принципами. Я не возьмусь судить, кто здесь хуже…

– Так расскажите! – потребовал Лауринь, и я поняла, что лучше удовлетворить его требование. Да, не просьбу, требование, именно так!

– Едемте, – хмыкнула я. – Не на улице же…

И я привела его в ойфану Шиххи и приказала подать тот ойф, что пила недавно сама. Если Лауриню он не понравится, это его проблемы, а если теперь подруга Иноры увидит меня с капитаном вместо Вейриша, то это опять-таки не мои проблемы!

– Вот так, – закончила я рассказ и бросила в рот засахаренный орешек. – Это все. Доказательств нет, улик нет… не говоря уж о признаниях!

– И зачем она, по-вашему, сдала любовника? – поинтересовался Лауринь, разбалтывая в чашке остывающий ойф. – Если он метил в ее мужья и наследники впоследствии… Что ей стоило просто не выходить за него замуж?

– Я вам скажу классическую фразу, – хмыкнула я, смакуя напиток, – «он слишком много знал». Ведь он управляющий Тая и он в курсе всех его дел. Сами представьте, если бы вдова его выставила, его мгновенно нанял бы любой конкурент, и в руках его оказались бы маршруты, карты, сведения о поставщиках… словом, все! И с чем останется вдова? Ушлые конкуренты перехватят выгодные сделки, они ведь намного опытнее, а она только-только вошла в дело… Понять ее можно.

– Да, пожалуй, – хмыкнул Лауринь. – Понять и еще, скажете вы, отдать должное ее смекалке: мужа убрала руками любовника, если не собственными, потом подставила и приятеля, а в итоге осталась единственной владелицей предприятия…

– Есть женщины в Арастене! – ответила я с усмешкой. – Должно быть, ей опостылели сумасбродные затеи мужа… Но посмотрим! Вот увидите, Лауринь, очень скоро вдова найдет себе нового мужа, может быть, из управляющих. Все-таки одной женщине быть сложно…

– Не всякой, – заметил капитан не без намека.

– Меня в расчет принимать не будем, – отмахнулась я.

– Разумеется, вы ведь уникум, – совершенно серьезно кивнул он.

– Приятно, что вы в этом не сомневаетесь, – улыбнулась я. – Ну что, заключим пари на купчиху?

– Пожалуй, не стоит.

– Опасаетесь проспорить?

– Просто не люблю азартные игры, – усмехнулся он.

– Вейришу понравилось участвовать в расследовании, – сказала я между прочим. – Он был в совершенном восторге и, к слову сказать, выдвигал вполне жизнеспособные версии. У него, кстати, есть преполезнейшее свойство: он превосходно различает самые разные вещества по запаху или как-то иначе, никакой эксперт не нужен. И, насколько я поняла, он намерен сам заняться сыском…

– Арастен этого не переживет, – серьезно ответил капитан. – Мало было вас с Анельтом, так теперь еще и Вейриш!

– О нет, – улыбнулась я. Лауринь озвучил мои мысли. – Он достаточно разумен и понимает, что наших реалий почти не знает. Нет, он собирается предаться этому захватывающему занятию у себя на родине…

– Его родину ждут тяжелые времена, – снова воспроизвел мою мысль капитан. – Что ж… Заведение это весьма приятно, ойф тоже выше всяких похвал, но дела не ждут. Позвольте откланяться.

– Вы выяснили все, что хотели? – поинтересовалась я.

– Да, – ответил капитан, подзывая хозяйку, чтобы расплатиться. – Дело не стоило таких треволнений. Не скрою, я полагал, вы узнали что-то о покушении на Вейриша, но, по своему обыкновению, не торопитесь поделиться сведениями.

– Как я могу, Лауринь! – Я допила ойф и сделала хозяйке знак повторить заказ. – Мы ведь договорились!

– Договоренности с вами, Фло, – сказал он негромко, – сродни тонкому льду под снегом: никогда не знаешь наверняка, сможешь пройти или провалишься.

– Вы сделались поэтом? – поразилась я. – Такие сравнения…

– Сравнение вполне банальное и порядком заезженное, – ответил капитан и поднялся. – Всего доброго. Надеюсь, если у вас появятся новости…

– Я непременно с вами поделюсь, – кивнула я. – Всего доброго, Лауринь.

Он ушел, а я посидела еще немного в уютном тепле ойфаны, расправляясь со второй чашкой. Да, пожалуй, так и я сделаюсь любительницей заморского напитка…

– Любезная, сколько с меня причитается? – поймала я спешащую мимо Шихху.

– Господин уже расплатился, – удивленно ответила она.

– Ах вот оно что, – только и сказала я.

Лауринь в своем репертуаре… Но, улыбнулась я про себя, пусть я не выручила за это дело ни рисса, зато сэкономила на ойфе!

Глава 27 Погорельцы

Скучать больше не приходилось: клиенты пошли один за другим. На этот раз ко мне обратился солидный купец по имени Урай Таной, хорошо известный в столице. Сам он был родом откуда-то с юга (уж начнет везти на южан да купцов, не остановишь!), его внешность никого не смогла бы обмануть. Он был не очень высокий, но крупный, солидный, с резкими чертами смуглого лица, густобровый, с черной бородой – в ней едва-едва показались серебристые нити, несмотря на солидный возраст владельца, – и пронзительными темными глазами. Деловая хватка Таноя была такова, что конкурентов у него вскоре после его появления в Арастене осталось ровно столько, сколько требовалось, чтобы не давать ему скучать. Таной забрал в свои руки изрядную часть торговли дорогими тканями, сукном, получал королевские заказы и дело поставил на широкую ногу. Однако же знал меру и цены чересчур не задирал, прекрасно понимая, что желающих подсидеть его найдется масса, а начни он слишком уж наглеть, способ подвинуть его с пьедестала найдется. Уж желающих занять его место хватало! Тот же покойный любитель ойфа, к примеру… Вернее, его вдова.

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 197
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?