Норби - Айзек Азимов
Шрифт:
Интервал:
— Ты никогда еще не был столь точен, Норби, — заметил Фарго.
— Это мой новый талант, — с гордостью отозвался Норби. — Контакт с другим устройством улучшил мою способность перемещаться во времени. Его сила перетекла ко мне. Разумеется, это было порочное и опасное перемещение, но зло и опасность не проникли в меня, поскольку я невероятно добродетелен.
— И скромен, — добавил Фарго.
— Это поможет тебе в перемещениях в обычном пространстве? — спросила Олбани.
Норби немного подумал.
— Нет, только во времени. Я могу перемещать всех вас в обычном пространстве, но в моем защитном поле есть место только для одного человека. Остальные не смогут дышать, пока не попадут в подходящую атмосферу.
— Но нам нужно переместиться одновременно в пространстве и во времени, не так ли? Будет ли это безопасно?
— Да, — ответил Джефф. — Главный Компьютер собирается усилить и расширить защитное поле Норби. Мы должны появиться одновременно, чтобы наше отсутствие на сцене осталось незамеченным.
— Тогда в путь, — сказал Фарго. — На Земле у меня много друзей, с которыми мне хотелось бы встретиться, хотя я буду тосковать по этому прекрасному миру.
— Прощайте, — печально промолвил Марсель Ослэр. — Друзья мои, после встречи с вами вся моя жизнь кажется сказкой. Я счастлив здесь, но ни на минуту не забуду о вас. И я сделаю себе маленького робота — такого же, как Норби.
— Не такого! — возразил Норби. — Другого такого нет и быть не может.
— Я тоже хочу попрощаться с вами, — сказал Ментор Диккенс. — Мы с Марселем изучаем французскую революцию, включая роман Чарльза Диккенса, в честь которого я назван. Я рад, что не стал тем Ментором, которого вы видели в ложном будущем. Мне нравится жить и работать вместе с биологическими существами.
— До свидания!
— До свидания!
Возвращение на музейную сцену прошло гладко, если не считать, что все оказались на полу. Джефф, Фарго и Олбани держались за руки, а под мышкой у Джеффа блестел металлический бочонок.
Зрители расхохотались.
«Играем комедию!» — телепатически обратился Фарго к своим спутникам.
На его красивом лице играла дерзкая, беззаботная улыбка, совершенно не свойственная Людовику XVI. Олбани тоже улыбнулась и прижала ладонями вздувшийся подол своей пышной юбки, прежде чем зрители успели заметить, что она не носила панталон.
— Сир, — сказала она. — По-моему, это бриллиантовое ожерелье может вызвать беспорядки в нашем королевстве. Из-за него все переворачивается с ног на голову. Мне уже начинает казаться, что это нормальное состояние вещей, и что Жак может даже показать нам, как его автомат танцует вверх ногами.
«Джефф, я не хочу этого делать!» — взмолился Норби.
«Лучше делай, как тебе сказано. Нужно отвлечь аудиторию от того, что произошло на самом деле».
«Но мои руки выдвигаются сбоку от корпуса. Мне придется перепрыгивать с одной руки на другую, и я могу упасть…»
«Включи антиграв на малую мощность, и ты будешь порхать как птичка. Танцуй, пока зрители еще смеются».
«И пока режиссерша еще не вышла на сцену и не попыталась прикончить нас», — мысленно добавил Фарго.
Норби протанцевал на руках. Выглядело это не слишком изящно, но, как впоследствии заметил Джефф, «публика и не такое скушает».
Во время следующих каникул в Космической Академии Джефф и Норби нанесли визит в музей Метрополитен. Норби вел себя необычно тихо, разглядывая «ожерелье королевы». Надпись на табличке гласила, что это копия, сделанная Бемером и Боссанжем.
— Нико не узнает, что это не настоящая копия, а модель, сделанная Ментором Диккенсом, — сказал Норби. — Это ожерелье не может перемещаться в пространстве и времени — зато я могу!
Норби покачался на своих телескопических ногах.
— Я спас нашу историю. Правда, Джефф?
— Конечно, Норби.
— Впрочем, ты тоже помог.
— Так, самую малость…
Норби положил одну руку на музейную витрину, а другую — на свой бочонок. Послышался странный звук, словно робот прочищал горло, а затем он произнес глубоким, исполненным внутреннего достоинства голосом:
— Поведать вам хочу, друзья…
— Норби!
— «Я одинокий космолетчик, мой дом затерян среди звезд…» — пропел Джефферсон Уэллс, моясь под душем. У него было прекрасное настроение. Наконец-то он подготовился к экзамену по астрофизике!
— «Пропал вдали родной Манхэттен, где я бродил, не зная слез…» — пение закончилось воплем, когда мыло выскользнуло из рук Джеффа, ударило его по носу и исчезло в клубах пара у него под ногами. Он принялся вслепую искать мыло, а струи воды продолжали бить из отверстий в стене. Вода поступала под давлением, компенсируя искусственную гравитацию в Космической Академии.
Дверь душевой оставалась закрытой, однако Джефф отчетливо услышал чей-то вскрик и с гнетущим беспокойством осознал, что он не один. В следующую секунду он наступил на мыло.
— О-опс! — потеряв равновесие, Джефф приземлился на голый зад, прямо перед кем-то, чье лицо он не мог разобрать за клубами пара.
— Обнаженные люди не допускаются в присутствие одетых царственных особ! — негодующе произнес мелодичный женский голос. — Кроме того, здесь слишком сыро. Во что превратился мой дорожный костюм!
— Мы извиняемся, Джефф, — добавил другой голос, такой же мелодичный, но с металлическим отзвуком.
— Я выключу воду, — произнес третий металлический голос, который мог принадлежать только личному обучающему роботу Джеффа.
— Норби, что ты натворил?
— Я выключил воду. Разве так не лучше? Теперь мы можем видеть друг друга, — Норби повернул металлический бочонок, служивший ему корпусом, и подмигнул Джеффу обеими парами глаз, выглядывавших из-под полей его куполообразной шляпы.
— Великие звезды! — воскликнул Джефф, моментально залившись краской и пытаясь прикрыться губкой. — Ты притащил с собой Ринду и Перу!
Иззианская принцесса захихикала.
— Когда Норби настроился на тебя через гиперпространство, мы и представить не могли, что ты будешь мыться в душе. А почему вода льется так странно? На Земле неполадки с гравитацией?
Пера вручила Джеффу банное полотенце, и он повернулся спиной к Ринде, чтобы вытереться. Пера была инопланетным роботом, немного уступавшим Норби в размерах, предположительно женского пола, в то время как Норби настаивал на своей мужской сущности. В отличие от Норби, чья голова втягивалась в корпус, на вершине ее округлого металлического тела имелась выпуклость с тремя глазами, расположенными на равном расстоянии друг от друга. Их телескопические ноги и руки, двусторонние ступни и ладони были почти одинаковыми, так как Перу изготовили таинственные космические странники, известные под именем Других, а Норби был (по крайней мере, частично) собран роботами Других.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!