Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
5
Сеньор, пожалуйста, дайте денег (исп.).
6
Ради любви Господа! (исп.)
7
Пошел! Пошел! (исп.)
8
Спасибо за помощь (исп.).
9
«Социальная помощь» (исп.).
10
Добрый вечер (исп.).
11
Прекрасно, большое спасибо (исп.).
12
Англия. Английская Лейбористская партия (исп.).
13
Добро пожаловать, друзья! (исп.)
14
Эй, англичанин! Не хочешь поразвлечься с нами? (исп.)
15
Балаган (исп.).
16
Онесимо Редондо (1905–1936) — один из основателей испанского фашизма.
17
Спасибо, друг! (исп.)
18
ХОНС — Союзы национал-синдикалистского наступления, одна из фашистских группировок в Испании.
19
Уильям Эйткен Бивербрук (1879–1964) — английский политический деятель, министр, издатель, предприниматель, создатель газетно-издательского концерна, в который входил ежедневник «Дейли экспресс».
20
Между нами (фр.).
21
Деревни (исп.).
22
Не за что (исп.).
23
Член бригады (исп.).
24
Шарм, очарование (исп.).
25
Долой Англию! Да здравствует Гитлер, да здравствует Муссолини, да здравствует Франко! (исп.)
26
Лукас! Лукас, продолжай! (исп.)
27
Стрела (исп.).
28
Здесь: служба безопасности (исп.).
29
Очень хорошо, сеньора (исп.).
30
Чесночная курица (исп.).
31
Аранхуэсский концерт (исп.).
32
Привет, друг (исп.).
33
Шеф! (исп.)
34
Что-то не так (исп.).
35
Добрый день (исп.).
36
Сидячая война — период Второй мировой войны с 3 сентября 1939 по 10 мая 1940 года на Западном фронте, который характеризовался почти полным отсутствием боевых действий.
37
Освальд Мосли (1896–1980) — основатель Британского союза фашистов.
38
Район, квартал (исп.).
39
Матерь Божья (исп.).
40
Кровь! (исп.)
41
Это ничего, мальчик (исп.).
42
Дни посчастливее нынешних (исп.).
43
Да, посчастливее, сеньора (исп.).
44
Моя София. Сердце моей жизни (исп.).
45
До свидания (исп.).
46
Хуан Негрин Лопес (1892–1956) — испанский политический деятель, премьер-министр в 1937–1939 гг.
47
Вперед, Испания! (исп.)
48
Хорошо? (исп.)
49
Почистить обувь? (исп.)
50
Святоша (исп.).
51
Дерьмо! (исп.)
52
Добрый день, приятель. Холодно сегодня, правда? (исп.)
53
Адвокат (исп.).
54
Точно, сержант (исп.).
55
Что ты говоришь? Это невозможно! Ты сумасшедший! (исп.)
56
Что случилось? (исп.)
57
Правда? (исп.)
58
Что здесь происходит? (исп.)
59
Привет! Все пролетарии братья! (исп.)
60
Яйца (исп.).
61
УСО — Управление специальных операций, британская спецслужба времен Второй мировой войны.
62
Простите, сеньора, это дом сеньора Форсайта? (исп.)
63
Да здравствует смерть! (исп.) — девиз Испанского легиона.
64
Товарищ (исп.).
65
Винодельня (исп.).
66
Это ужасно! (исп.)
67
Бедняжка (исп.).
68
Сволочь (исп.).
69
Исцеление (исп.).
70
Сукин сын! (исп.)
71
Плохая погода (исп.).
72
Да, ужасная (исп.).
73
До свидания (исп.).
74
Один кофе с молоком и один шоколад, Альфредо (исп.).
75
Арчибальд Уэйвелл (1883–1950) — британский фельдмаршал, главнокомандующий британскими силами в Индии и Бирме во время Второй мировой войны.
76
«Испанские новости» (исп.).
77
Видкун Квислинг (1887–1945) — норвежский политик, коллаборационист, глава правительства Норвегии во время немецкой оккупации в период Второй мировой войны.
78
Ваше превосходительство (исп.).
79
Старец (исп.).
80
Иди с Богом, старик (исп.).
81
Красный ублюдок (исп.).
82
Мой генерал (исп.).
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!