Титус Кроу - Брайан Ламли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158
Перейти на страницу:

Шли часы. День клонился к вечеру. И Титус Кроу, и Анри-Лоран де Мариньи повернули назад, к Ультхару. Над Городом Кошек они заметили друг друга на расстоянии лиги, а когда направились к башне храма, то заметили на ее вершине жреца. Стоя за высоким, поросшим плющом парапетом, жрец отчаянно размахивал руками. Друзья одновременно приземлились на крышу. Пока Кроу покидал корпус часов времен, де Мариньи начал расспрашивать взволнованного молодого жреца.

Да, наконец — хоть какие-то вести! С десяток рогачей, ведущих себя более скрытно, чем обычно, были замечены ближе к полудню днем раньше на окраине Нира. Они пробирались через равнину к Зачарованному Лесу и тащили два больших тюка — что-то наподобие свернутых в рулон ковров. И странные звуки доносились от этих тюков — словно бы приглушенные крики о помощи. Позднее пастух обнаружил следы этого отряда в пещере, где рогачи явно ночевали. По всей видимости, странствие их сильно утомило: рогачи физически не были приспособлены к переносу больших тяжестей, а вьючных животных при них не было.

Эту весточку доставил один из храмовых голубей, которого прислал обратно один набожный человек из Нира. Голубь вернулся в храм как раз в тот момент, когда над городом появились небесные корабли Куранеса. Пришвартовав свое судно к одной из самых высоких башен храма, старший капитан узнал о похищении женщин и о том, что похитители направляются к Зачарованному Лесу. Воздушные корабли сразу же полетели в ту сторону и по пути взяли на борт пылающего жаждой мести Гранта Эндерби и его сыновей. Случилось это больше часа назад.

— В часы, Анри! — воскликнул Титус Кроу. — Кажется, я знаю, что эти гады задумали, а если я прав, нельзя терять ни секунды!

— Зачарованный Лес… ну конечно! — воскликнул де Мариньи, когда дверца корпуса часов времен захлопнулась за ними и они поднялись в небо. — Зачарованный Лес, а там — здоровенная каменная плита с массивным металлическим кольцом и рунической надписью!

— Точно, — мрачно выговорил Кроу и повел часы над миром сновидений на полной скорости. — Одно из тех мест, про которые нам рассказывал король Рэндольф Картер. Вотчина Ктулху. Это там машины, производящие ночные кошмары, грохочут в черных зловонных подземельях и творят безумия, которыми заражают подсознание людей и делают их рабами Ктулху. Это место наподобие того, которое мы уничтожили за Пиками Трока, — вроде той воронки, которую охранял жуткий колосс, Хранитель Клетки. Очень надеюсь, что мы поспеем вовремя.

Далеко внизу стремительно — так, что дух захватывало — пролетала травянистая равнина. Потом — впереди, слева появился Нир, и в мгновение ока остался позади. Поющая река Скай мелькнула на миг в последних лучах заката, как серебряная лента. Приблизились и столь же быстро исчезли куполообразные дома Хатхега. В сумерках друзья обогнали летучие корабли из Серанниана и наконец перелетели границу мрачного Зачарованного Леса.

Только тут Кроу неохотно убавил скорость полета часов времен и повел их чуть выше верхушек деревьев. Быстро темнело. Деревья пролетали внизу уже не так быстро. Преодолев еще примерно милю, друзья очутились над мерзкой областью больных дубов. На самом деле, деревьев тут почти совсем не осталось — только пустошь с гнилыми пнями, болотистой землей и раздувшимися светящимися грибами. Здесь Кроу совершил посадку, и друзья удалились от ровного, пульсирующего света циферблата часов к тусклому свечению разлагающейся листвы.

Кроу и де Мариньи осторожно пошли к центру отвратительной поляны, где лежала каменная плита с громадным железным кольцом. С огромным волнением друзья обшарили взглядом покрытые плесенью и слизью края камня — в поисках признаков того, что плиту недавно сдвигали.

— Хвала всему милосердному! — воскликнул де Мариньи. — Ее не двигали! Мы успели вовремя, Титус!

Кроу кивнул. Было уже почти совсем темно.

— Да, если они действительно направляются сюда. — Он вдруг склонил голову к плечу и приложил указательный палец к губам. — Слушай! Слышишь? Что скажешь, Анри?

Де Мариньи ничего не услышал. Мрак, запах гнили, тяжелая туманная тишина.

— Ты о чем, Титус?

— Ты руку положи на камень. Теперь слышишь?

— Да… Что-то стучит глубоко под землей.

— Ну хотя бы насчет этого мы не ошиблись, — с мрачным удовлетворением кивнул Кроу. — Это определенно вход в одну из фабрик ночных кошмаров Ктулху. И…

— Т-с-сс! — друг прошептал де Мариньи. — Кто-то идет!

Мгновение спустя вдалеке зашуршали кусты, а потом возмущенно вскрикнула женщина.

— Лита! — выдохнул де Мариньи и инстинктивно рванулся в ту сторону, откуда донесся крик.

— Стой, Анри, — удержал его Кроу. — Поверь мне, мне так же не терпится сразиться с ними, как и тебе, но давай сначала спрячем часы времен и устроим засаду. Давай посмотрим — может быть, мы сумеем разузнать, что именно тут происходит.

Только-только друзья успели перенести часы времен в густые заросли ежевики на краю поляны и закрыли за собой дверцу, чтобы яркий свет, исходящий от часов, не выдал их присутствия, когда на противоположной опушке поляны появилась группа рогачей. Между ними — дрожащие, со связанными руками, в изодранной одежде, — пошатываясь, брели две возмущенные девушки, Тиания и Лита. Кроу и де Мариньи все это видели очень ясно, потому что два рогача несли фонари, озарявшие все вокруг ярким желтым светом. Рогачи продвигались вперед и тащили женщин к огромной каменной плите.

— Титус, — прошептал де Мариньи, дрожащей рукой держа под руку друга. — Я не могу это…

— Тс-с-с! — утихомирил его Титус. — С нашими девочками все в порядке, Анри. Просто с ними грубо обходятся, вот и все. Прежде чем действовать, давай разузнаем как можно больше.

Оказавшись на середине гнилой поляны, один из рогачей прошел вперед, поднял фонарь повыше и принялся читать руны, высеченные на поверхности каменной плиты. Звуки, произносимые им, ни за что не смогли бы издать голосовые связки человека, а рогач очень бегло читал на этом чужом для Земли языке. И вот, в ответ на произнесенные нараспев руны плита вдруг с жутким скрежетом и дрожью начала приподниматься на невидимой оси. Рогач продолжал свое варварское песнопение. Девушек подтащили ближе к плите.

— Значит, так, Анри, — процедил сквозь зубы Кроу, резко схватив друга за плечо. — Ты постарайся, по возможности, отвлечь этих мерзавцев, а я введу в игру часы времен!

Де Мариньи не пришлось долго уговаривать. Он выскочил из корпуса часов, завернувшись в плащ, проворно взлетел вверх и с высоты спикировал на троих рогачей. Один из них с диким, пронзительным воплем рухнул в зловонную дыру, открывшуюся при подъеме плиты. Второй упал на болотистую землю и замер в неподвижности. Третий вскочил на ноги, но Де Мариньи мгновенно ухватил его согнутой в локте рукой за жирную шею и уволок за собой, поднявшись в воздух с помощью летучего плаща. В следующее мгновение булькающий крик этого рогача стих, а его тело с переломанными костями упало на продолжающую открываться каменную крышку подземелья.

1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?