Ждите, я приду. Да не прощен будет - Юрий Иванович Федоров
Шрифт:
Интервал:
Пётр подошёл к стапелю и крикнул мужикам:
— Давай, давай! Становись для спуска!
И всё с тем же лицом каменным поднял молот...
Примечания
1
Бохтаг — головной убор.
2
Канга — колодка.
3
Нойон — глава рода, военачальник, князь.
4
Ецеге — отец.
5
Гуай — уважительное обращение к старшему.
6
Мерген — искусный стрелок.
7
Гутул — вид обуви, сделанной из войлока и кожи.
8
Урагша — победный клич.
9
Кан — лежанка, согреваемая дымоходом.
10
Ли — китайская мера длины.
11
Пайцза — тайный знак, дающий право на личную неприкосновенность.
12
Багатур — богатырь, силач.
13
Искандер — Александр Македонский.
14
Баурчи — человек, ведающий столом.
15
Архи — водка, приготовленная из молока.
16
Шулюн — мясное блюдо с добавлением большого количества трав.
17
Наступить на порог — значит смертельно оскорбить хозяина юрты.
18
Курень — родовое поселение.
19
Дуг — освежающий напиток.
20
Хурачу — бедняк, простой человек, буквально: «чёрный человек».
21
Улус — территория, занимаемая племенем.
22
Мангусы — сказочные, былинные всемогущие существа.
23
Хатун — госпожа.
24
Хурут — сушёный творог.
25
Ехе — мать.
26
Чингис-хан ездил на саврасом коне, и на саврасых конях ездили его лучшие полководцы.
27
Анда — названый брат.
28
Куяк — сплетен из ремней (как правило, буйволиных), защищает воина от стрел и сабельных ударов.
29
Несыть — сова.
30
Аяк — чашка, выдолбленная из корня берёзы или берёзового наплыва.
31
Шурпа — похлёбка.
32
Шабур — верхняя одежда из грубой шерстяной ткани.
33
Повозка Вечности — созвездие Большой Медведицы.
34
Потник — плотная войлочная подкладка под верховое седло.
35
Дацан — буддийский монастырь.
36
В Китае, наряду с другими верованиями, признавалось и христианство несторианского толка.
37
Жулан — один из лучших сортов чая.
38
Везир (или визирь) — глава канцелярии, первый «министр» шаха.
39
Тарак — молочный продукт.
40
Квач — помазок в дегтярнице.
41
Китайские медные монеты нанизывались на нити.
42
Заводная лошадь — запасная, использовалась после того, как уставала первая.
43
Уни — основы (стропила) юрты.
44
Шердеги — подобие матраса, то, на чём спят.
45
Олбоги — войлоки.
46
Той — праздник, собрание.
47
Олджа — военная добыча.
48
Белая еда — молочные продукты.
49
Тумен — десятитысячный отряд.
50
Тьма — как правило, состояла из трёх туменов, но бывало, что в состав тьмы входило и большее число туменов.
51
Диван — государственный совет.
52
Ултерч — сказитель, улигер — старинное сказание.
53
Курултай — съезд, совет нойонов.
54
Номрог — узкий в плечах и широкий в подоле шерстяной халат особой вязки.
55
Кешиктены — нечто вроде гвардии при хане.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!