Рассветный меч - Деннис Л. Маккирнан
Шрифт:
Интервал:
Раэль — эльфийка, подруга Риаты. См. Пророчество Раэль.
Рвн (Рюун) — остров, разрушен черным магом Дарлоком. См. Разделение.
Релль (Лаэнион) — земля, граничащая на севере с Арденом, на юге и востоке с Гримволлскими горами, на западе с рекой Тамбл.
Риамон — одно из королевств Митгара.
Риата — эльфийка, жена Уруса, мать Бэйра.
Ривар — военный советник короля Гарона.
Риодо — остров в Джингарианском море, у берегов которого тайфун уничтожил флот Масулы Йонгза Ванга.
Рион — сын Верховного правителя Гарона и королевы Тайлы, стал Верховным правителем после гибели Гарона в ночном сражении с войском Кутсен Йонга.
Риссанин — река, разделяющая Дарда Эриниан и Дарда Стор. Рори — ванадьюрин, командующий армией Верховного правителя.
Руалла — богиня, повелительница ветров.
Сабра — город–порт на южном берегу Авагонского моря, на краю пустыни Кару.
Сарейн — государство на южном берегу Авагонского моря.
Сейлин — провидица и волшебница из Вадарии, была изнасилована демоном, результатом чего явилось рождение близнецов — Дэлавара и Эйлы.
Сигнальные горы — невысокая горная цепь, тянется с севера на юго–восток Митгара.
Сильва — язык эльфов.
Сияющая — серебряная волчица (дрэг), полное имя — Сияющая Лунным Светом на Воде, когда Легкий Бриз Доносит Далекие и Близкие Ароматы.
Скег — самый древний из лесов Митгара.
Скрытый пост — сторожевой пост на въезде в Арденскую долину.
Слуккский — язык обитателей Неддра.
Срединный (или Средний) Мир — Митгар.
Старая Релльская дорога — старинный торговый путь, проходящий вдоль западных склонов Гримволлских гор, от Крестанского перевала к Лурену.
Старая Релльская Шпора — дорога, соединяющая Старую Релльскую дорогу с Закатными Вратами.
Старые Деревья — деревья, растущие преимущественно на Адонаре, на Митгаре существуют в единственном экземпляре — в Арденской долине.
Стоук — сын Идрала. Садист, маньяк, некромант и убийца, оборотень. Убит Урусом и Риатой.
Тайеджи Акма — подземный демон в мифологии кочевников.
Такерби Андербэнк (Так) — варорец, герой Зимней войны.
Тал — повитуха, принимавшая роды у Тейджи.
Тамбл — река, протекающая с севера на юг, от Гримволлских гор через Арденскую долину и впадающая в реку Кейр.
Тейджи — младшая жена Холаи Чанга, мать Кутсен Йонга. Умерла родами. Ребенок был вырезан из ее мертвого тела.
Тельская пещера — тайный грот, стоянка «Эройена».
Теонор — бог, покровитель всех летающих существ.
Тигель Хела — местность, где находится проход в Неддра. Место одной из самых кровопролитных битв.
Триада — сближение Сфер, во время которого облегчается переход между Мирами.
Тьян — придворный астролог Кутсен Йонга.
Уайджи — колодец в пустыне Кару. Проклятое место.
Умран — деревня в предгорье Джангди.
Урус — человек–медведь, оборотень, рожден от мужчины–баэрона по имени Брюн и Эйлы, сестры Дэлавара. Родители Уруса погибли от рук ночного отродья, сам он был спасен медведицей и отвезен Лисьими Всадниками к поселению баэронов. Воспитан приемными родителями Ураном и Ники.
Утруни — каменные гиганты. Один из народов Митгара, обитают под землей. Их глаза похожи на драгоценные камни и способны видеть сквозь горы. Утруни Чель, Брельк и Орт, исполняя пророчество утруня Литона, достали Каммерлинг из толщи остывшей лавы и доставили его на поле битвы, дабы этим Молотом был сражен самый великий дракон.
Уэстонский океан — океан, омывающий западное побережье Митгара.
Фалиди — оазис в пустыне Кару.
Фаэль — крылатое существо, нечто среднее между человеком и птицей. Фаэли обитают в Джангдинских горах и сотрудничают с настоятелем Храма Неба.
Фейер — Мир, из которого на Митгар пришли невидимки — тайные народцы.
Фелейнхольт — эльфийское поселение на Адонаре.
Фэрил (Фэрил Твиггинс Фен) — дамна из народа варорцев, последний первенец, вдова Гвилли Фена, друг Риаты, Уруса и Аравана, с которыми, повинуясь пророчеству Раэль, преследовала барона Стоука.
Ха–Джи — самый длинный день в году (летнее солнцестояние) на языке кочевников.
«Хава Мели» («Попутный Ветер») — корабль, на котором Араван и Бэйр пересекли Авагонское море, направляясь к Додоне в пустыню Кару.
Харлингары — второе название ванадьюринов.
Холаи Чанг — вождь кочевого племени, отец Кутсен Йонга.
Холодные драконы — см. Заклятие Адона.
Хлоки — разбойники из темных сил.
Храм Неба — храм в Джангдинских горах, где Араван научился становиться соколом Валке.
Чакка — самоназвание гномов. Чаккур — язык гномов.
Чаллерайн — крепость, летняя резиденция Верховного правителя.
Черная Дыра — см. Крагген–кор.
Черный Калгалат — великий дракон, был сражен Каммерлингом, но смог утащить Молот за собой в жерло вулкана.
Шабинг — островок недалеко от побережья Джингарианского моря, возле которого рыбак Вангу поймал шайю с Камнем Драконов в желудке.
Шайю — акула.
Шакун — девочка, помогавшая принимать роды у Тейджи, впоследствии — первая служанка Кутсен Йонга.
Шеол — праздник зимнего солнцестояния у гномов. Предваряется двенадцатидневным постом.
Шиеран — «дорогой, дорогая» (на языке эльфов).
«Шлюшка» — плоскодонное судно, на котором Араван с Бэйром добрались через трясину Великого Водоворота к кристаллической пещере.
Эбонскайт — черный огнедышащий дракон. Разбил Каммерлингом Камень Драконов и освободил таким образом душу отца всех драконов.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!