Го юй (Речи царств) - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
1222
Нин Чжуан-цзы — старший советник во владении Вэй.
1223
Правитель, соблюдая родственные отношения, подает пример народу, который также начинает поддерживать отношения со своими родственниками.
1224
Тан-шу — родоначальник дома Цзинь, сын чжоуского У-вана, а Кан-шу — родоначальник дома Вэй, сын чжоуского Вэнь-вана.
1225
Три добродетели — прием гостей с соблюдением правил поведения, поддержание родственных отношений и уважение достойных.
1226
Имеются в виду Сянь-гун и Хуэй-гуи.
1227
См. Цзо-чжуань, гл. 15, с. 596—597.
1228
Си Фу-цзи — цаоский дафу.
1229
Шу-чжэн — шестой сын чжоуского Вэнь-вана. У-ван пожаловал ему владение Цао.
1230
Имеются в виду Ху Яиь, Чжао Шуай и Цзя То.
1231
Имеется в виду владение.
1232
Имеются в виду подарки, которые должен был сделать Гун-гун Чжун-эру.
1233
Под пятью основными правилами имеются в виду любовь к родственникам, прославление мудрых, соблюдение правил поведения в отношении гостей, сострадание к находящимся в бедственном положении и управление на основе правил поведения.
1234
См. Цзо-чжуань, гл. 15, с. 597.
1235
Гунсунь Гу — внук Чжуан-гуна, правителя владения Сун, занимавший должность начальника военного приказа.
1236
Сян-гун — правитель владения Сун, носивший имя Цзы-фу.
1237
Строки из гимна Чанфа (см. МШЧИ, гл. 20—4, с. 1935).
1238
О пребывании Чжун-эра во владении Сун Сыма Цянь сообщает: «Покинув столицу владения Цао, Чжун-эр проезжал через владение Сун. Сунский правитель Сян-гун, который только что вел трудную войну с владением Чу и был ранен на берегах реки Хун, услышав о мудрости Чжун-эра, принял его с почестями, положенными правителю владения. Гунсунь Гу, начальник военного приказа в Сун, находившийся в дружественных отношениях с Цзю-фанем, сказал ему: «Сун — маленькое владение, недавно оказавшееся в трудном положении. У Сун недостаточно сил, чтобы просить его оказать помощь в вашем возвращении в Цзинь. Обратитесь не к нему, а к крупному владению». Чжун-эр покинул владение Сун» (ШЦ, гл. 39, л. 186).
1239
См. Цзо-чжуань, гл. 15, с. 597—598.
1240
Шу-чжань — чжэнский дафу.
1241
Мать Чжун-эра происходила из рода Ху, который так же, как и род правителей владения Цзинь, вел свое происхождение от Тан-шу. Цзиньский Сянь-гун женился на представительнице рода Ху, Ху-цзи, от которой и родился Чжун-эр.
1242
Поскольку во владении Цзинь не было спокойствия, народ надеялся на возвращение Чжун-эра, ожидая, что он наведет порядок.
1243
Строки из чжоуского гимна Тянь-цзо (МШЧИ, гл. 19—1, с. 1721). Под высокой горой имеется в виду гора Цишань. Тай-ван, дед Вэнь-вана, поселился у подножия этой горы, заложив основу для возвышения дома Чжоу и этим как бы прославил гору.
1244
В тексте дается объяснение иероглифу хуан в строке Тай-ван хуан чжи.
1245
Родоначальники правящих домов владений Цзинь и Чжэн принадлежали к роду правителей царства Чжоу.
1246
...три раза отпускалось счастье—имеются в виду таланты Чжун-эра, беспорядки во владении Цзинь, советы Ху Яня и Чжао Шуая.
1247
Этой пословицей Шу-чжань хотел сказать, что Чжун-эр, находящийся в бедственном положении, подобен невзошедшим семенам проса, и как от невзошедших семян нельзя ждать колоса, точно так же и он не сможет вступить на престол, поэтому его не следует принимать с соблюдением принятых правил поведения.
1248
Смысл обоих пословиц: если Чжун-эр не станет правителем владения Цзинь, он не сможет отплатить за оказанные ему милости, поэтому нет необходимости принимать его с почестями, а лучше убить.
1249
Один переход равен тридцати ли.
1250
Цзы-юй — прозвище чуского дафу Чэн Дэ-чэня.
1251
Земли области Цзичжоу занимало владение Цзинь.
1252
Строки из песни Хоу-жэнь, входящей в состав «Песен владения Цао» (МШЧИ, гл. 7—3, с. 655).
1253
После того как Чжун-эр прожил в Чу несколько месяцев, наследник цзиньского престола Юй бежал из владения Цинь, чем возбудил против себя злобу правителя владения Цинь, который, услышав, что Чжун-эр находится в Чу, вызвал его к себе. Чэн-ван сказал: «Чу находится далеко, и, прежде чем попасть из него в Цзинь, необходимо проехать несколько владений. В то же время владения Цинь и Цзинь находятся рядом, а правитель владения Цинь отличается мудростью, постарайтесь выехать к нему!» Затем он отправил Чжун-эра [в Цинь] с большими почестями (ШЦ, гл. 39, л. 19а—19б).
1254
Хуай-ин — дочь циньского правителя Му-гуна. Она была женой Юя, находившегося заложником в Цинь. После того как Юй бежал в Цзииь и вступил на престол под титулом Хуай-гуна, она получила имя Хуай-ин.
1255
Имеется в виду случай, когда Вэнь-гун снял с себя верхнюю одежду и, как преступник, ждал, что ему скажет Хуай-ин.
1256
Хуай-ин была женой Юя, который приходился Чжун-эру племянником, поэтому Чжун-эр не хотел вступать с ней в брак.
1257
Цзи-цзы — спутник Чжун-эра, цзиньский дафу Сюйчэнь Цзю-цзи, занимавший должность начальника общественных работ.
1258
Перевод сделан на основании толкования Вэй Чжао и контекста всего отрывка.
1259
Цин-ян — известен в китайской истории под именем императора Шао-хао, правившего сразу после Хуан-ди.
1260
И-гу — данные о нем в источниках отсутствуют.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!