Спящие красавицы - Оуэн Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 216
Перейти на страницу:

Женщина сидела на одном из диванов, укрывшись пледом. Она была молодая, очень красивая и смутно знакомая, но самое замечательное в ней было то, что она выглядела очень бодрой, никакой сонливости. Она сказала:

— Надеюсь, это просто страховка.

Мужчина, стоящий в проходе перед ней, засмеялся.

— Я бы на это не поставил, Микки. — Он протянул руку. — Гарт Фликингер.

За Гартом Фликингером, на диване напротив, лежали пять тел в коконах, одно меньше другого, как набор из матрешки.

— Это жена и дочери мистера Холдена, я так думаю, — сказал тренер Берк.

Кемпер покатился. Джаред дернулся. Уилли Берк его удержал, по ходу того, как Джаред знакомился с мистером Фликингером, он подумал, что может быть это всего лишь сон. Даже имя этого парня выглядело как нечто из сна — кого в реальном мире могли звать Гартом Фликингером?

— Приятно познакомиться, — сказал он. В его периферическое зрение попали женщины Холдена, которые перекатились с боку на бок, когда кемпер преодолел резкий поворот. Джаред уговаривал себя, что не видит их, да он их в реальности и не видел, это были какие-то мумифицированные куклы. — Я-а-а — Джаред Норкросс. — Сон это или нет сон, у него возникли определенные претензии — для мистера Холдена, чтобы он забрал свою семью, время нашлось, не так ли? И почему? Только потому, что это был его кемпер?

Когда Бэрри вывез их с Тремейн-стрит и свернул в переулок, зазвонил телефон Джареда. Они оставили его мать, Молли, Мэри, малышку и миссис Рэнсом. Это было неправильно. Все было не так, так что же еще?

Звонил отец. Они коротко переговорили, а затем Клинт попросил передать трубку Микаэле. Когда она взяла телефон, Клинт произнес:

— Вот что вам нужно сделать.

Она слушала.

7

Помощник шерифа Рид Бэрроуз припарковал патрульный автомобиль номер три прямо посреди дороги, ведущей в тюрьму. Они стояли на возвышенности; он и Верн имел четкий обзор, по крайней мере, на шесть миль вперед по Шоссе № 31. Рид ожидал от Петерса какой-то порции дерьма о том, что его так рано сменили, но Петерс, на удивление, был этому рад. Наверное, хотел пораньше начать пить. Может, и мальчишка тоже. Рид сомневался, что на этой неделе в Скрипучем колесе проверяют паспорта, в настоящее время у полицейских есть работа поважнее, чем обеспечивать соблюдение закона о продаже алкоголя.

Петерс сообщил, что они остановили всего одну машину, какой-то репортер, который поехал в тюрьму в надежде получить интервью, и был развернут. Рид и Верн вообще никого не остановили. Движение по главной дороге было настолько редким, что его почти не существовало. Город был в трауре по своим женщинам, подумал Рид. Черт, весь мир был в трауре.

Рид повернулся к своему напарнику, который что-то читал на своем Кэндле и ковырялся в носу.

— Надеюсь, ты не вытирал козявки под сиденьем?

— Иисусе, нет. Не будь занудой. — Верн поднял зад, вытащил платок из заднего кармана, вытер в него маленькое зеленое сокровище и положил обратно. — Расскажи мне что-нибудь — например, что именно мы здесь делаем? Неужели они думают, что Норкросс настолько глуп, чтобы вывезти эту женщину из тюрьмы, когда она сейчас за кучей решеток?

— Я не знаю.

— Если поедет грузовик или что-то произойдет, что мы должны делать?

— Остановить их и сообщить об этом по рации.

— По рации, кому? Терри или Фрэнку?

В этом Рид был менее уверен.

— Думаю, сначала стоит попробовать прозвонить Терри. Оставить сообщение, чтобы прикрыть наши задницы, если он не поднимет трубку. Почему бы нам не побеспокоиться об этом, если это произойдет.

— Что, вероятно, не случится, кругом беспорядок.

— Да уж. Инфраструктура катится в ад.

— Что такое инфраструктура?

— Посмотри в своем Кэндле почему бы тебе не проверить?

Верн так и сделал.

— Основные физические и организационные структуры, необходимые для функционирования общества или предприятия. Да.

— Да? Что значит «да?»

— Что ты прав. Она скатилась в ад. Этим утром, прежде чем пойти на работу, я зашел в Шопуэлл. Магазин выглядит так, как будто туда попала бомба.

Вниз по холму, в сером дневном свете, они увидели приближающуюся машину.

— Рид?

— Что?

— Где нет женщин, там нет никаких детей.

— У тебя научный склад ума, как я погляжу, — сказал Рид.

— Если это не закончится, где будет человеческий род через шестьдесят или сто лет?

Это было тем, о чем Рид Бэрроуз не хотел думать, особенно с женой в коконе и его малышом, находящимся под присмотром (вероятно, неадекватном) его соседа — престарелого мистера Фримена. Да и не его это было дело. Теперь машина была достаточно близко, чтобы увидеть, что это был огромный полосатый кемпер, он замедлял ход, и это означало, что он собирается повернуть на дорогу, ведущую к тюрьме. Не то, чтобы он мог это сделать, с патрульным автомобилем номер три, припаркованным прямо посреди дороги.

— Этот кемпер принадлежит Холдену, — сказал Верн. — Адвокату. Мой брат, проживающий в Мэйлоке, является его клиентом.

Флитвуд остановился. Дверь водителя открылась, и вышел Бэрри Холден. Одновременно с этим, из патрульного автомобиля номер три вышли офицеры.

Холден приветствовал их с улыбкой.

— Джентльмены, я пришел с добрыми вестями и великой радостью.

Ни Рид, ни Верн улыбки не вернули.

— Никто не едет в тюрьму, мистер Холден, — сказал Рид. — Приказ шерифа.

— Так вот, я не думаю, что это правда, — сказал Бэрри, все еще улыбаясь. — Я думаю, джентльмен по имени Фрэнк Джиари отдал этот приказ, и он-то как раз, тот, кого вы могли бы назвать самозванцем. Не так ли?

Рид не знал, как на это реагировать, поэтому он молчал.

— Как бы там ни было, — сказал Бэрри, — я получил звонок от Клинта Норкросса. Он решил, что передать женщину местным правоохранительным органам — это правильное решение.

— Ну, слава Богу! — Воскликнул Верн. — Парень, наконец-то, разобрался, что к чему!

— Он хочет, чтобы я был в тюрьме, чтобы поспособствовать договоренности и дать понять общественности, почему он вышел за рамки устава. Простая формальность.

Рид собирался было сказать: Вы не могли найти транспортное средство поменьше, чтобы сюда приехать? Может, машина не завелась? но в этот момент в третьем заговорила рация. Это был Терри Кумбс, и он был раздражен.

— Патрульный автомобиль номер три, патрульный автомобиль номер три, ответьте! Прямо сейчас! Немедленно!

8

В то время, когда Рид и Верн впервые заметили подъезжающий к ним кемпер Бэрри Холдена, Терри Кумбс вошел в закусочную Олимпия и пошел к кабинке, где сидели Фрэнк и помощник шерифа Пит Ордуэй. Фрэнк не очень рад был видеть Кумбса, но скрывал свое недовольство, как только мог.

1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 216
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?