Прежде чем он убьёт - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
Эйвери смотрел на неё так, словно собирался ударить. Макензи даже хотела, чтобы он попытался это сделать. За последние несколько лет она видела немало таких, как он – мужчин, которым не было дела до женщин, пока не выключался свет, и у них не возникала потребность с кем-нибудь переспать или кого-нибудь ударить. Макензи выдержала его взгляд, давая ему понять, что она была кем угодно, но не куклой для битья.
«Что вы хотите знать?» – спросил Эйвери.
Макензи не успела ответить, потому что бармен принёс заказ Портера. Портер медленно потягивал коктейль и многозначительно улыбался, глядя на Эйвери и бармена.
«Были ли среди ваших клиентов те, кто приходил смотреть только на Хейли Лизбрук? – спросила Макензи. – У неё были постоянные клиенты?»
«Один или два», – ответил Эйвери.
«Вы знаете их имена?» – спросил Портер.
«Нет. Я не обращаю внимания на клиентов. Они ничем не отличались от всех остальных».
«Как вы думаете, – спросила Макензи, – если спросить у них, могут ли знать имена этих мужчин другие ваши танцовщицы?»
«Не думаю, – сказал Эйвери. – Давайте смотреть правде в глаза: большинство танцовщиц спрашивают имя у клиента исключительно из вежливости. Им плевать с высокой колокольни, как кого зовут. Они просто хотят заработать».
«Хейли была хорошей работницей?» – спросила Макензи.
«Да, это было так. Она всегда с готовностью подменяла других танцовщиц. Она очень любила своих сыновей, вы же уже об этом знаете?»
«Да, мы с ними встречались», – ответила Макензи.
Эйвери вздохнул и посмотрел на сцену: «Можете поговорить с танцовщицами, если думаете, что это поможет найти убийцу Хейли. Но я не могу разрешить вам сделать это здесь и сейчас. Разговор с вами их расстроит, а это навредит моему бизнесу. Но я могу дать вам список имён и телефонов, если хотите».
Макензи секунду размышляла над его предложением, а потом отрицательно покачала головой: «Нет, думаю, в этом нет необходимости. Спасибо за помощь».
Она поднялась со стула и дотронулась до плеча Портера: «Мы закончили».
«Я ещё нет, – ответил он. – Мне нужно допить свой коктейль».
Макензи уже собралась что-то ответить, но вдруг зазвонил сотовый Портера. Он взял трубку, прижав свободную руку к другому уху, чтобы хоть немного заглушить грохот песни Skrillex, орущей из динамиков. Разговор не отнял у него много времени. Прежде чем его закончить, он несколько раз кивнул, потом залпом допил свой коктейль и передал Макензи ключи от машины.
«Что случилось?» – спросила она.
«Ну, всё, я допил, – сказал он, а потом его лицо погрустнело. – Произошло ещё одно убийство».
Получив звонок, они сели в машину и проехали чуть больше двух с половиной часов, чтобы добраться до места преступления. Чем дальше они отъезжали от стриптиз клуба, тем темнее становилось вокруг, что лишь усугубляло унылое расположение духа Макензи. Когда они наконец прибыли на место, наступила ночь. Они свернули с главного шоссе сначала на узкую грунтовую, а потом на просёлочную дорогу, которая вывела их к большому полю. Чем ближе они подъезжали к нему, тем сильнее Макензи ощущала гнетущую ауру смерти.
Фары освещали лишь небольшую часть ухабистой дороги, по которой она с осторожностью ехала, пока наконец не начала различать многочисленные полицейские машины, прибывшие на место раньше их. Некоторые из них были развёрнуты фарами в центр поля, освещая наводящую ужас, но уже знакомую им картину.
Как Макензи ни старалась держать себя в руках, она не смогла скрыть дрожь.
«Боже мой», – сказал Портер.
Макензи припарковала машину, не сводя глаз с места преступления, а потом вышла из неё и медленно пошла к полю. Трава была высокой, местами доходя ей до колен, но она различила узкую тропинку, по которой ходили полицейские, и где трава была примята. Копов здесь было немало; и Макензи начала беспокоиться, что они могут затоптать ботинками всё место убийства.
Она подняла глаза и тихо охнула. Перед ней было тело женщины, раздетой до белья и привязанной к столбу длиной около восьми футов. Глядя на жертву, Макензи не могла не вспомнить о сестре. Стеф тоже когда-то была стриптизёршей. Макензи не знала, чем сейчас занималась сестра, но легко могла представить, что та тоже может закончить подобным образом.
Подойдя к трупу, Макензи огляделась и насчитала вокруг столба семь офицеров полиции. Двое из них стояли в стороне, разговаривая с двумя подростками. Впереди, в паре метров от столба разговаривал по телефону шеф Нельсон. Когда он заметил Макензи и Портера, то жестом подозвал их к себе и закончил разговор.
«Узнали что-нибудь дельное в стриптиз клубе?» – спросил он.
«Нет, сэр, – ответила Макензи. – Я уверена, что Эйвери не причастен к убийству. Он предложил нам список с именами и телефонами всех работающих у него танцовщиц, но я думаю, что мы не воспользуемся его помощью».
«Нам нужна любая помощь», – сказал Нельсон, взглянув на столб. Казалось, его сейчас стошнит.
Макензи подошла к телу и сразу отметила, что над жертвой издевались больше, чем над Хейли Лизбрук. Например, на левой щеке виднелся большой синяк и гематома. В ухе и рядом с ним были видны следы запекшейся крови. Следы от ударов плетью указывали на то же орудие, что и у предыдущей жертвы, только на этот раз удары наносились с большей силой и частотой.
«Кто обнаружил тело?» – спросил Портер.
«Те двое ребят, – сказал Нельсон, указывая в сторону полицейского, разговаривающего с двумя подростками. – Они признались, что пришли сюда, чтобы заняться сексом и покурить травку. Они говорят, что приходят сюда уже около месяца, но сегодня наткнулись на это».
«Тот же тип телосложения, что и у Хейли Лизбрук, – сказала Макензи, размышляя вслух. – Думаю, мы можем также предположить тот же или смежный род занятий».
«Вы должны это выяснить, – сказал Нельсон. – И желательно прямо сейчас».
«Мы пытаемся, – ответил Портер. – У Уайт нюх на этого убийцу и…»
«Мне нужны результаты, – выходя из себя, сказал Нельсон. – Уайт, я готов выслушать твои сумасбродные идеи».
«Дайте мне фонарик», – попросила она.
Нельсон засунул руку в карман плаща, вытащил небольшой фонарик фирмы Maglite и кинул его в сторону Макензи. Она поймала фонарик, включила и начала осматриваться вокруг столба. Она перестала вслушиваться в нервную болтовню Нельсона, пока шеф с Портером оживлённо разговаривали.
Когда она, как обычно, полностью концентрировалась на поиске улик, ей казалось, что мир вокруг словно исчезает. Ей в глаза сразу бросились несколько отличительных особенностей этого убийства. Например, она знала, что Нельсон и другие офицеры подходили к телу только по примятой траве, чтобы не затоптать место преступления. Помимо их следов, ведущих от машин к трупу, она заметила и другие отпечатки в высокой траве, которые, скорее всего, принадлежали убийце.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!