Охота на Ведьму - Александра Берг
Шрифт:
Интервал:
Инквизиционные отряды не были местом для смазливых глупых пареньков, вроде сына того же стражника. Видал я его как-то раз на крепостной стене, даже меч держать не умеет, всё ещё ворчал я, пересекая главную городскую площадь. Фонарные столбы, стоявшие на всём её протяжении, наконец осветили дорогу, и теперь я шёл ещё уверенней, не боясь больше споткнуться о какой-нибудь лежащий на земле камень.
Миновав еще пару кварталов, свернул в сторону храма Единого, а оттуда уже дошёл до вереницы постоялых дворов. Даже столкнулся со старыми знакомыми, которые в это самое время, только-только распрягали лошадей.
Они окинули меня холодными взглядами, чуть кивнув в неком подобии приветствия. Я проделал то же самое, мимоходом примечая, что раненый купец уже практически оклемался и теперь стоит на своих двоих. Не заприметил лишь паренька, которого совсем недавно спас.
Интересно, куда он подевался, подумал я, но потом мотнул головой. Да какая разница!
Один однотипный постоялый двор сменился вторым, третьим, четвёртым, а когда я наконец увидел знакомую вывеску котла, над которой вот уже какой месяц была приколочена вторая — с нашим гербом, то на ночных улицах практически никого не осталось.
В общем зале, где размещались обеденные столы, царил полумрак. Тусклый свет от свечей на четырёх столах едва освещал помещение. Мерцая, он отбрасывал танцующие тени на тёмные каменные стены и потолок над моей головой.
— А вот и наш капитан-невезение, — слева от меня послышался язвительный смешок, после чего ко мне подошёл бородатый коренастый мужчина с тёмными как уголь глазами. Раскатисто рассмеявшись, он хлопнул меня по плечу, отчего я даже поддался вперёд, чтобы не упасть.
— Что, уже все рассказали? — сухо буркнул я, пожимая руку Тейору — капитану и своему другу.
— Твои пришли все никакие и я взял на себя смелость распределить их по комнатам.
— Не знаешь, когда уже починят казармы? Меня не было больше двух недель, а все так и торчат тут, как кильки в бочке.
— Строители обещали закончить к следующему месяцу, — ответил мужчина, отхлёбывая из деревянной кружки эль, который всё это время держал в руке.
— Пошли-ка сядем за стол, — предложил я, ища глазами свободное место. — Есть разговор.
— Вон тот, — указав головой на самый крайний стол, посоветовал мужчина. Пройдя к указанному месту, мне сразу же принесли ужин. Аппетита не было совсем, поэтому отставив от себя тарелку с луковым супом, начал не спеша рассказывать всё то, что с нами произошло за прошедшие пару недель, добавив ко всему этому ещё и разговор с маршалом.
Тейор слушал меня внимательно, не перебивая. Его нахмуренные брови сошлись к переносице и не покидали этого места до самого конца рассказа.
— И поэтому мне нужно возвращаться обратно. Заберёшь моих людей к себе под начало?
— Только не говори, что поедешь один, — не поверил друг.
— Так быстрее. Да и если опять что-то случится, не буду чувствовать угрызения совести, что не смог вернуть своих подчинённых обратно домой в целости, — с некой грустью произнёс я, вспоминая ту ночь в лесу. — Мне нужно найти эту ведьму, чего бы этого ни стоило.
— Она, поди, уже покинула те места. Зря тратишь время, — начал отговаривать меня друг.
— Ещё раз поговорю с той женщиной. Матиас о ней не знает, а значит у меня ещё есть шанс. Нужно снова расспросить жену городничего.
— Нужно было вовремя прижимать её, — недовольно покосился на меня Тейор, барабаня пальцами по столу.
— Женщину только что потерявшую ребёнка? Я, конечно, бываю жесток, но не до такой же степени.
— Ладно… если ты там ничего не найдёшь, куда направишься?
— Из Берегстоунского леса есть только три пути. На север в Мерейскую Империю, на восток в Пустынные земли и на юг в Лисс.
— Ну в Мерейскую Империю она точно не сможет попасть, — начал рассуждать Тейор.
— Да и в столицу ей путь заказан, — поддержал я. — Остаются лишь Пустынные земли.
— Вот только из людей там никто никогда не был.
— Один был, — криво ухмыльнулся я.
— Ты полагаешь, Эдвард так просто согласится отдать тебе карту?
— Просто так точно не отдаст, — приложив пальцы к подбородку, нахмурился я. — Но у меня есть рычаг давления на него.
— Этот твой рычаг он тебе в глотку затолкает! — допивая последние капли хмельного напитка, прокашлялся мужчина.
— Это мы ещё посмотрим, — ухмыльнулся я, подставляя к себе тарелку с поздним ужином. И только я зачерпнул ложкой густую похлебку, как дверь в зал с треском отворилась и вовнутрь забежал кто-то из наших.
— Мерейцы прибыли! Я только что видел их. Человек пятьдесят и все конники.
— А им что тут нужно? — все еще держа в руках полную ложку, я удивлено вытаращил глаза на Тейора.
— Пока тебя не было, — холодно начал мужчина, — Его Величество немного повздорил с Мерейским императором.
Я закатил глаза, смачно бросая ложку в тарелку.
— Вот войны нам еще не хватало…
9.1 Айса
Я без единого слова продолжала глазеть на мужчину, который затянул меня в свой дом. Его зелёные глаза внимательно осматривали меня с ног до головы, чуть поблескивая в свете свечи.
— Откуда вы знали мою мать? — не вытерпела я, нарушая мертвецкую тишину, что царила в помещении. Мужчина чуть прокашлялся, но на вопрос не ответил. Вместо этого он приблизился к тумбе, которая стояла в коридоре возле стены и поставил на него подсвечник.
Призрачный свет свечи слабо освещал помещение, но и в нём можно было разглядеть то, что дом был довольно старым и неухоженным. В углу коридора стояли стопки толстенных книг, собранные
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!