Рассвет страсти - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
— Пойдем, нам необходимо подойти к хозяйке и найти леди Нетерли.
Изабелла уже поняла, что в этой толпе гостей ей придется отчаянно сражаться, чтобы сохранить добродетель Делии.
— Вейн, что за приятный сюрприз! — приветствуя графа, произнесла София Хаусли, графиня Рейнкорт.
Рядом с ней стояли ее подруги леди Франсес Ллойд и Джулиана Бравертон, маркиза Синклер. Вейн поклонился и поздоровался с каждой из дам, согласно ее положению.
— Добрый день, леди. В каком смысле сюрприз? — обернулся он к Софии.
Очаровательная блондинка была одета в платье синего цвета, любимого ее мужем. Одной рукой она стискивала золотой набалдашник белой трости. Полуслепая с детства, графиня перемещалась по запруженному гостями залу, полагаясь на помощь подруг и трость.
На его вопрос ответила Джулиана, супруга Сина:
— Когда мы приехали, Рейн предупредил нас, что в этом сезоне мы будем видеть тебя еще реже, чем Фроста, а ты же знаешь, как он ненавидит эти частные балы.
Фрост презирал частные балы за то, что они кишели мамашами, души не чающими в своих дочках и выгуливающими их по бальным залам, как кобыл с золотыми уздечками на шее, в надежде поймать титулованного мужа. У графа не было ни малейшего желания жениться на ком-то из этих затянутых в муслин барышень, но его титул и богатство открывали перед ним все двери, и он появлялся на балах без всякого предупреждения, тем самым вводя в ступор как хозяйку бала, так и упомянутых мамаш. Будь он даже дьяволом во плоти, и тогда никто не посмел бы ему отказать. Лицемерие высшего света не знало границ и не переставало удивлять Вейна и его друзей.
Граф многозначительно покосился на Джулиану и Софию.
— Так значит, ваши мужья обо мне сплетничают? А теперь они еще и обвиняют меня в трусости?
— Никто не называл тебя трусом, — заторопилась леди Франсес, тряхнув каштановыми, унизанными крохотными белыми цветочками локонами. — Насколько я поняла, все сошлись во мнении, что ты не станешь испытывать судьбу в этом сезоне.
— Леди Франсес, как всегда, демонстрирует чудеса дипломатии, — с легкой улыбкой на губах заметил Вейн. — Если вы позволите, чуть позже я хотел бы с вами потанцевать.
Леди Франсес наклонила голову.
— Почту за честь, милорд. Ведь любые знаки внимания, доставшиеся в этом сезоне кому-либо из дам, вне всякого сомнения, сразу станут предметом обсуждения сплетниц.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Вейн, нимало не беспокоясь о том, что девушка может неверно истолковать приглашение на танец.
В кругу их друзей ни для кого не было секретом, что леди Франсес вздыхает по мистеру Деррику Гриффину, хотя сам джентльмен видел в ней всего лишь хорошего друга.
— Вы окажете мне большую услугу, — продолжал Вейн, — избавив меня от злобных взглядов хозяйки бала. Благодаря вам никто не сможет обвинить меня в том, что я присутствую на балу, уклоняясь от своих прямых обязанностей.
— Эти комплименты могут вскружить Фэнни голову, — упрекнула его София. — Неудивительно, что твоя мама понимает, как ты нуждаешься в ее помощи в таких делах.
— Лорд Вейнрайт вовсе не хотел меня обидеть, — встала на его защиту леди Франсес. — Он трезво смотрит на вещи. Вы согласны, милорд?
Вейну было искренне жаль, что в его сердце нет ничего, кроме восхищения этой необычной женщиной. Боковым зрением Вейн заметил, что за ними наблюдает Гриффин. Не обращая внимания на изумление всех трех женщин, он галантно взял руку леди Франсес и поцеловал ее.
— Мы оба можем извлечь пользу из этого флирта, — прошептал он. — Но не смотрите в его сторону. Совершенно ясно, что Гриффина возмущает и мое присутствие, и мое поведение.
Джулиана достаточно хорошо знала Порочных Лордов, чтобы понимать, что любая провокация может перерасти в кулачный бой.
— Не вздумай драться!
— И в мыслях не было, — солгал Вейн. По его мнению, шумная потасовка неизменно оживляла скучный бал. Он выпустил руку леди Франсес. — Похоже, Гриффина вполне устраивает ваша невостребованность. Возможно, он нуждается в напоминании, что вы не собираетесь ждать его вечно.
Смущенная тем, что Вейну оказалось известно о ее невысказанных чувствах к другу своего детства, леди Франсес быстро взяла себя в руки.
— Я буду с нетерпением ждать танца с вами, лорд Вейнрайт, — ответила она, игриво покосившись на Гриффина.
Джулиана хлопнула графа по руке сложенным веером.
— Для одного вечера ты уже напроказничал вполне достаточно. — Она улыбнулась. — Возможно, тебе хочется разыскать своих дружков, собравшихся в карточной комнате, прежде чем твоя матушка решит представить тебя вон той юной леди в вечернем платье сказочного алого цвета.
— Какой леди?
Вейн вывернул шею, пытаясь увидеть даму, привлекшую внимание маркизы.
— Я ее не знаю, — прошептала леди Франсес, — но ее платье бесподобно. Изумительный цвет!
София наклонила голову, чтобы разглядеть леди, которую обсуждали ее друзья.
— Быть может, нас представит ей леди Бенион?
Изабеллу Торн и ее сестру пригласили на бал к леди Бенион. Кто же их пригласил? Старый дом с его ветхой мебелью, который снимали сестры Торн, подразумевал отсутствие у них средств и связей. Вейн мысленно пожурил себя за то, что не додумался сам добыть для них приглашения. Его имя могло открыть девушкам двери во многие дома высшего лондонского света.
Наконец его взгляд нашел леди Нетерли и беседующую с ней даму в алом платье. В его крови закипело предвкушение встречи, но, подняв глаза на лицо над платьем, Вейн выругался сквозь зубы: девушка в алом платье оказалась Делией, а не Изабеллой. Она смеялась над чем-то, что говорила его мать. Изабелла стояла рядом и явно грустила, что, учитывая его собственное настроение, показалось ему совершенно справедливым.
Эта упрямица будет противоречить ему во всем! Даже в таких мелочах.
— Что случилось? — София первой заметила его раздраженность. — Ты знаешь этих дам?
— Нет, — отрезал он.
Впрочем, он не сомневался, что его мать поспешит исправить данное положение вещей. К счастью, на этот раз он был готов ее уважить, и его глаза засветились опасным огоньком.
— Прошу прощения, леди.
Он поклонился и направился к матери так решительно, что все, кто попадался ему на пути, спешили поскорее расступиться.
— Но карточная комната не там, — сообщила вдогонку Джулиана.
В ее голосе прозвучали усталость и раздражение. Вейн полностью разделял ее чувства.
Изабелла стояла рядом с сестрой, слушая, как леди Нетерли и ее дочь, леди Сьюзан, обсуждают, какие парки и сады должны первым делом посмотреть сестры Торн.
— Первым делом необходимо прогуляться в экипаже по Гайд-парку, — порекомендовала леди Сьюзан. — Хотя для этого важно иметь отличный экипаж и соответствующее платье, — добавила она. — В конце концов, весь смысл поездки заключается в том, чтобы обратить на себя внимание высшего общества.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!