📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыБуря внутри - Хельга Петерсон

Буря внутри - Хельга Петерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 26
Перейти на страницу:

— Миссис Кларидж всегда ела вместе с нами, — вмешался Трой, вгрызаясь в бифштекс.

— Трой, возьми нож, — не глядя на сына скомандовал Герцог. Мальчик закатил глаза, но послушно выронил мясо из захвата и принялся неаккуратно кромсать его ножом.

— Мисс Макферсон, — продолжил наниматель, — я думаю, у нас вышло недопонимание. Мне не приходило в голову, что вам требуется приглашение. Присаживайтесь.

Сэмэр неуверенно ступила вперед, взяла для себя тарелку, приборы и, глядя себе под ноги, аккуратно пристроилась на краешек стула.

— Расскажите про свою неприятную встречу, — холодно проговорил Уиндэм.

Девушка прищурилась и метнула в Троя колкий взгляд. «Стукач» — проговорила она одними губами. Мальчик с невозмутимым видом уставился в тарелку, однако потом на его лице мелькнула улыбка. Значит, понял.

— Не нужно так смотреть на Троя, — заметил Гаррет. — Вы не могли ожидать, что он промолчит.

— Как раз этого я и ожидала, — пробормотала Сэм.

— Зря.

— Вижу.

Герцог поправил очки, откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.

— Ну, так что он вам сказал?

— Вообще-то много всего, — пожала плечами Сэм и снова исподтишка посмотрела на ребенка. На этот раз с осторожностью. Из всех гадостей, которые она услышала, первой в голову пришли слова о ногах и плечах. По телу пробежала дрожь.

Гаррет проследил за ее взглядом. Сын самозабвенно уплетал бифштекс и не обращал внимания на взрослых, но судя по поведению экономки, ребенку не нужно слышать их разговор. Наступило молчание. Мясо довольно быстро исчезало с тарелки Троя, он резко поднялся (он все делал резко и громко), швырнул пустую посуду в раковину, буркнул «Спасибо, Сэм» и скрылся. Гаррет проводил его взглядом, выждал полминуты и повернулся к экономке.

— Я слушаю, — спокойно проговорил он.

Сэмэр откашлялась.

— Да в общем… Ну… Это имеет отношение к долгу. Ко мне. Вам эта информация ничего не даст.

— Я. Слушаю, — прищурился Герцог, от чего у неискушенного человека пошел бы мороз по коже. Однако Сэм уже привыкла.

— Оказалось, что папа банально проигрался, — пожала плечами девушка. — Я могу уже сейчас идти писать трагедию в нескольких действиях. Такой сюжет пропадает.

У Гаррета перед глазами поплыл туман. В последнее время слишком часто ему хотелось что-нибудь разбить или кого-то ударить. Обычно это прерогатива Идена, тот не слишком задумывается, прежде чем разбить кому-то лицо. Рет же наоборот все решает тихо, хладнокровно. Возможно, впервые в жизни старший брат понял младшего. Он какое-то время помолчал, пытаясь справиться с эмоциями, чтобы голос звучал ровно.

— Это все? — наконец спросил он.

Сэм зажала ладони между колен и посмотрела в потолок.

— Нет. Он говорил всякие гадости в основном. Но мне нужно вас предупредить, что он догадался. О нас. И обещал, что дождется меня. Так что, вы, наверное, захотите забрать заявление. Если мы поженимся, быстро от меня избавиться не выйдет.

— Я не заберу заявление, — хладнокровно сказал Рет.

— Но ситуация меняется, мистер Уиндэм. Вы не можете надолго застрять в ненужных вам отношениях.

Гаррет поставил локти на стол и сложил длинные пальцы излюбленным «домиком».

— Мисс Макферсон, я холост. И ревнивой женщины у меня нет. Поэтому мой семейный статус может беспокоить только меня и моего сына. С этим пунктом у нас проблем не возникло. Осталось подумать, как устроить так, чтобы в ближайшие дни вы не ходили на улицу.

— В этом нет необходимости, — заявила Сэм, взяв в руку кухонные щипцы и накладывая себе тушеные овощи. — Меня до сих пор никто не украл. А еще я купила электрошокер.

Брови Рета медленно поползли вверх.

— Замечательно. Раз проблема решена, поужинайте уже, наконец.

ГЛАВА 9

Хмурым февральским утром в маленьком офисе отдела регистрации браков Сэмэр Айлин Макферсон выходила замуж за Гаррета Фредерика Уиндэма. Не так она представляла себе свою свадьбу. А как? Сэм не могла припомнить ни одной фантазии, связанной с замужеством. В детстве ее куклы никогда не женились. В подростковом возрасте, когда ее одноклассницы красили губы розовым блеском и бегали на танцы в мини, Сэм делала себе очередной пирсинг швейной иглой, сидя на террасе дома своей подружки. Она носила преимущественно черное, сама себе стригла волосы и красила их в разные цвета красками из ближайшего супермаркета. В двадцать, осознав, что грудь уже не вырастет и перспективных парней привлечь ей нечем, Сэмэр, затянув себя в обтягивающие джинсы и водолазки, затесалась в среду байкеров. Потом она устала от всего этого, повзрослела и последние годы жила тихо. И за все это время у девушки ни разу не возникло мысли о белом платье.

Поэтому сейчас, стоя в этом маленьком офисе, Сэмэр не о чем было жалеть. Церемония заняла совсем немного времени, роль свидетелей отвелась юристу Уиндэма и его жене. Фразы «можете поцеловать невесту» не последовало, Сэм ее и не ждал. Однако когда церемония закончилась, в голову внезапно пришел вопрос, а что, если бы фраза прозвучала? Девушка исподтишка покосилась на Герцога. Спокойный, собранный, отстраненный. Да ничего бы не произошло, он бы просто проигнорировал фразу. Наверное.

Спустя двадцать минут от начала церемонии, из здания вышли мистер и миссис Уиндэм. Порыв холодного февральского ветра заставил девушку поежиться и поднять воротник пальто. Сэмэр Макферсон больше не было. Она попыталась примерить к себе новую фамилию, но получалось скверно. Нужно, наверное, выговорить это, чтобы понять, как звучит.

— Вам идет, — внезапно раздался рядом невозмутимый голос.

Сэм повернулась и вопросительно глянула на нанимателя… теперь уже мужа. Он надевал перчатки и не смотрел на нее.

— Сэмэр Уиндэм. Вам идет. Вы рассуждали вслух.

Девушка тихонько хмыкнула.

— Значит, вас зовут Фредерик?

— Нет, — отрезал Герцог, посматривая в разные стороны улицы в поисках кэба.

— Фрэдди? Рик? Гарри?

Новоиспеченный муж холодно посмотрел на Сэм едва сдвинув брови.

— Гаррет Уиндэм.

Сэмэр определенно нравилось, когда он злился. Он практически ничем не выдавал свою злость, но воздух вокруг него начинал вибрировать.

— Вам не нравится имя «Гарри»?

Глаза за очками превратились в щелочки с кусочками льда вместо зрачков.

— Нет, — тихо сказал он и зашагал вниз по улице. — Я поймаю вам такси.

Сэмэр пустилась вдогонку, приноравливаясь к его стремительному, уверенному шагу.

— Я уже говорила, что всю свою приветливость и открытость Трой взял не от вас? Чем вам не угодило имя «Гарри»?

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 26
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?