Обсидиан - Людмила Евгеньевна Пельгасова
Шрифт:
Интервал:
— Все верно… — кивнул тот самый невысокий призрак. — Шарук-ха-та…
— Хаграр. — Нимродэль порывисто коснулась лица парня, оно было холодно как лед. — Я… Ты так давно не видел своих друзей. Оставайся с ними… — И она спрятала лицо в ладонях.
Треск сворачивающихся в пламени волосков, свист ветра, запах паленой шерсти… Все.
— Ну, вот все снова в сборе… — прошелестел весело-озорной голос, и Нимродэль увидела, что к призрачным фигурам на снегу добавилась еще одна новая.
— Спасибо, чуваки! — до боли знакомый голос Хаграра плеснул в уши теплым порывом ветра. — Спасибо за все… Удачи!
— Прощайте, путники… Арук-наур… — откликнулось ему эхо бесплотных голосов, и призраки стрелков медленно растаяли в темноте. Или это был просто снег?…
(2008)
Примечания
1
Рассказ написан как эпилог к роману «Тропой памяти» и повествует о дальнейшей судьбе двух главных героев — стрелков Ранхура-маленького и Харгара
2
Хасса (черное наречие) — привет, здоро́во!
3
Таингур (черное наречие), в буквальном переводе «кровь земли» — нефть.
4
Анхур (черное наречие) — тяжелый дальнобойный лук с металлической вкладкой. Состоял на вооружении стрелковых подразделений Мордора. Прицельная дальность 100 метров, убойная — 300 м.
5
Написано на мотив песни Олега Медведева «Марш небесных связистов».
6
Использованные в тексте слова и устойчивые обороты из черного наречия можно посмотреть в приложении к роману «Тропой памяти».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!