📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПуаро ведет следствие - Агата Кристи

Пуаро ведет следствие - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 46
Перейти на страницу:

— Нет, в Дербшире. Я-то сам как раз был в Лондоне, асегодня утром пришла от жены телеграмма…

И я сразу направился к мосье Пуаро, в надежде, что онвозьмется за это дело.

— Простите, я отлучусь на минутку, — сказал я,поскольку мне неожиданно пришла в голову одна идея.

Я ринулся наверх и в нескольких словах описал Пуароситуацию. Он сразу догадался, что я собираюсь сказать дальше.

— Понятно, понятно. Вы хотите сами туда отправиться, нетак ли? Собственно, почему бы и нет. Методы мои вы, вероятно, уже освоили.Единственное, о чем я вас прошу: присылайте мне каждый день подробные отчеты инеукоснительно следуйте любым моим инструкциям, которые получите по телеграфу.

 

Час спустя я сидел напротив мистера Хэнеринга в вагонепервого класса, который стремительно уносил нас от Лондона.

— Сейчас мы с вами направляемся в Охотничью сторожку,где произошла трагедия. Но имейте в виду, капитан: это всего лишь маленькийохотничий домик — в самом центре дербширских торфяников. Дом же наш расположеноколо Ньюмаркета, и, кроме того, мы обычно снимаем квартиру в Лондоне — навремя сезона. За Охотничьей сторожкой следит экономка, которой вполне по силамподготовить все необходимое, когда мы надумаем провести там выходные. Конечно,на время охотничьего сезона мы привозим туда несколько слуг из Ньюмаркета. Мойдядя, мистер Хэррингтон Пейс (как вам известно, моей матерью была мисс Пейс, изтех Пейсов, которые осели в Нью-Йорке), последние три года жил с нами. Онникогда не ладил ни с моим отцом, ни со старшим братом. Я же считался в семьеблудным сыном, но подозреваю, что мое неповиновение традициям лишь усилило егопривязанность ко мне. Конечно, я человек бедный, а дядя был богат, в общем, оннес все расходы. Он был немного придирчив, но я и моя жена жили с ним в полномсогласии. Два дня тому назад дядя, которому наскучили всякие светские рауты,уговорил нас съездить ненадолго в Дербшир. Жена телеграфировала миссис Миддлтон— так зовут нашу экономку, — и мы в тот же день отправились туда. Вчеравечером мне пришлось вернуться в Лондон, а жена с дядей остались. А сегодняутром получаю телеграмму:

«ПРИЕЗЖАЙ НЕМЕДЛЕННО ДЯДЯ УБИТ ПРОШЛЫМ ВЕЧЕРОМ ЕСЛИ СМОЖЕШЬНАЙДИ ХОРОШЕГО ДЕТЕКТИВА НО В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ ПРИЕЗЖАЙ ЗОЯ».

— Стало быть, вы пока не знаете никаких подробностей?

— Нет, я полагаю, что информация будет в вечернихгазетах. Полиция наверняка уже в курсе.

Было около трех часов, когда мы приехали на маленькуюстанцию Элмерс Дейл. Еще пять миль на машине — и мы оказались около маленькогодомика из серого камня. Вокруг простирались поросшие вереском торфяники.

— Пустынное место, — поежился я. Хэверинг кивнул.

— Попытаюсь продать этот дом. Никогда больше не смогуздесь жить.

Мы открыли калитку и двинулись по узкой дорожке к входнойдубовой двери. Вскоре я увидел, что с крыльца к нам навстречу шагнул человек,сразу же показавшийся мне знакомым.

— Джепп! — воскликнул я.

Дружелюбно мне подмигнув, инспектор Скотленд-Ярда обратилсяк моему спутнику:

— Мистер Хэверинг, я полагаю? Меня прислали из Лондонадля расследования этого дела. Вы позволите вас на пару слов, сэр?

— Но меня ждет жена.

— Я уже видел вашу очаровательную супругу, сэр, иэкономку тоже. Мне не хотелось бы вас задерживать, но, поскольку я все ужездесь осмотрел, мне срочно нужно в деревню.

— Я пока не знаю ничего определенного…

— Конечно, — успокаивающе произнес Джепп, —но у меня есть кое-какие соображения, и мне хотелось бы узнать вашу точкузрения. Капитан Гастингс давний мой знакомый. Он не откажет нам в любезности:пойдет и сообщит вашей супруге, что вы приехали. А кстати, что вы сотворили смаленьким бельгийцем, капитан?

— Он не встает с постели. Грипп.

— Вот как? Сочувствую. И вам тоже — вы ведь теперь водиночестве, ну прямо как телега без лошади.

Проглотив эту неуместную шутку, я поднялся на крыльцо. Кактолько Джепп с Хэверингом удалились, я позвонил в дверь. Через несколько минутмне открыла женщина средних лет, одетая в черное.

— Мистер Хэверинг будет через несколько минут, —объяснил я. — Его задержал инспектор. Я приехал вместе с мистеромХэверингом из Лондона, чтобы расследовать это дело. Не могли бы вы мне короткорассказать, что произошло?

— Входите, сэр.

Она закрыла за мной дверь, и мы оказались в плохо освещенномхолле.

— Это случилось вчера вечером после обеда, когда пришелтот человек. Он сказал, что хочет видеть мистера Пейса, у него был такой жеакцент, как и у мистера Пейса, сэр, и я решила, что это его друг из Америки, ипроводила его в оружейную комнату, а потом пошла сказать мистеру Пейсу. Этотджентльмен не назвал своего имени. Странно, правда? Но тогда я как-то необратила на это внимания Я доложила мистеру Пейсу о госте. Тот вроде какудивился, но все же сказал хозяйке: «Извини меня, Зоя, я только спрошу, что емунужно». Он пошел в оружейную, а я вернулась на кухню, но через некоторое времяслышу — уж больно громко они там разговаривают, будто ссорятся. Я пошла в холл.Хозяйка тоже спустилась туда. Вдруг раздался выстрел и затем — тишина. Мы обекинулись к двери в оружейную, но она была заперта, и нам пришлось бежать вокругдома к окну. Оно было открыто. И там, внутри, в луже крови, лежал мистер Пейс.

— А куда делся гость?

— Должно быть, выбрался через окно, сэр, прежде чем мыприбежали.

— Что же было дальше?

— Миссис Хэверинг отправила меня в полицию. А это пятьмиль пешком, сэр! Они приехали сюда со мной, и констебль остался здесь на ночь,а утром приехал тот джентльмен из лондонской полиции.

— Как выглядел человек, который пришел к мистеру Пейсу?

Экономка задумалась.

— У него была черная борода, сэр. Не очень молодой, нои не старый, в светлом пальто. Кроме того, что он говорил с американскимакцентом, я ничего больше не запомнила…

— Понятно. А теперь я бы хотел побеседовать с миссисХэверинг.

— Она наверху, сэр. Как о вас доложить?

— Скажите ей, пожалуйста, что мистер Хэверинг на улицебеседует с инспектором Джеппом и что джентльмен, которого мистер Хэверингпривез с собой из Лондона, очень хочет поговорить с ней. И как можно скорее.

— Хорошо, сэр.

Я горел от нетерпения заполучить все факты. У Джеппа былафора часа в два или три, и его подозрительное стремление поскорее уйти вдеревню вызвало во мне страстное желание последовать за ним.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?
Жанры
Показать все (24)