Анархопокалипсис - А. Штерн
Шрифт:
Интервал:
Глава 28 Столкновение
Покинув охотничьи угодья, Кристин поспешила на Холм и сейчас нетерпеливо постукивала железными шпорами сапог, сидя в кишащем жизнью цеху, хозяин которого, как на зло, куда-то смылся, не смотря на договор о встрече. Новенькие наручники были хорошо зафиксированы на ремне в районе поясницы, а левое плечо теперь закрывал легкий кожаный наплечники и новенькая портупея.
— На производстве не курят! — недовольно подметила рослая пышная дама в рабочем переднике, проходя мимо с тяжелым ящиком на плече. Наёмница лишь одарила её презрительным взглядом и опять затянулась. — Глухая, чи што?! Эй, малявка! — грозно взревела рабочая, уже было схватив хулиганку под локоть, однако её вовремя прервал влетевший в ангар оружейник:
— Постой, Гертруда! Я, это… в общем… моя вина! — запыхавшись выпалил Чарли, уводя возмущенную коллегу под ручку и бубня его личной халатности и необходимости «поспешить с работенкой».
— Наконец-то, — устало протянула Кристин, выпуская из легких струю плотного дыма и поднимая уставшие глаза на возмущенного Хэммингема.
— Гаси соску и быстро за мной! — недовольно бросил тот, небрежно стаскивая девушку с бочки и уводя за собой в сторону подсобки.
— Эй, ты что, совсем охренел?! — возмутилась Кристин, зажимая в руке тлеющий стержень местной самокрутки.
— Это кто ещё тут охренел, милочка? — сурово подметил тот. Затащив гончую за широкую ширму подсобки, он устало рухнул на крупный железный ящик. — Хочешь устроить здесь шоу достойное Уолтера? Вперёд! В следующий раз я тебя прикрывать не стану!
— Как скажешь, — пожала плечами Кристин, опираясь о холодную забетонированную стену. — Я думала ты здесь начальник.
— В том-то и дело! — нервно фыркнул усач, наспех вытирая руки о рабочий фартук. — Мне только разжалования не хватало, из-за всяких там выскочек! Это ж надо: «не предупредил салагу о своих же правилах»! — возмущался тот, несмотря на абсолютное безразличие со стороны слушательницы.
— Всего лишь свод «каких-то» правил, — она угрюмо закатила глаза, складывая руки на груди. — По факту, многие курят держа в руках раскаленный ствол и даже легковоспламеняющуюся взрывчатку, а тут — один несчастный шанс из тысячи.
— Любишь нарушать правила? — нахмурился Чарльз, уже сомневаясь в надежности подобного найма.
— В данном случае — я просто следую вашему примеру, — сухо подметила девушка, принюхиваясь и внимательно осматриваясь по сторонам. — А «этот» где? Так тихо, прямо не вериться.
— Работает на Уолтера, если я тебя правильно понял, — ухмыльнулся Хэм, прикуривая деревянную трубку. — Что? Здесь всё равно кроме нас ни души!
— Извини, в прошлый раз я об этом не подумала, — прекрасно понимая, что к чему, ответила Крис. — Каков вердикт? И когда мы уже перейдем к делу?
— Учитывая, что у Вэнса появились дела поважнее, — сдержанно ответил кузнец, глядя наёмнице прямо в глаза, — думаю, мой ответ очевиден.
— Это была его работа? Тогда понятно, от чего он так бесился.
— Я до последнего настаивал на кандидатуре кого-то из местных, и вот почему! — нахмурился Чарли, вручив наёмнице рукописные подробности грядущей сделки. — Дело в том, что на другом конце провода меня ожидает знатный засранец. Вэнса он знает, в отличие от тебя, но это не так важно, как обратные сведения, которыми ты, увы, не владеешь.
— Детали? Какова моя задача?
— Встреча с поставщиком боеприпасов на смежном таможенном пункте и конвой грузоперевозки.
— Ты хотел сказать: «конвоирование»? — мрачно уточнила наёмница, поджигая уцелевший окурок.
— Не суть. Главное, что смысл понятен. У тебя запасы нищают? Недавно же пачку у меня брала, — мельком поинтересовался механик, заметив далеко не элитную сигарету.
— Не важно, продолжай.
— Хотя бы из интереса б на дело взглянула!
— Это памятка, а не прямой указ. Что мне нужно знать об этом «таможеннике»? — безучастно поинтересовалась гончая, попутно засовывая бумагу в карман.
— Человек мутный, любит дурь и хорошеньких мальчиков. Приверженец идеологии Рэйха, однако, за лишнюю плату и мать родную продаст, вернее, уже продал. Наглый, иногда распускает руки, но в твоем случае это маловероятно. Любит выпить и сквернословить синонимами. Навыков деловой этики лишен, зато понимает подачки и холодный расчет. Думаю, вы поладите.
— Вряд ли, — хмуро подметила Харенс. — Это всё?
— Странно, — Хэм разочарованно пожал плечами. — В любом случае, он будет требовать завышенную плату при заключении торгового договора, к тому же авансом, что невозможно, в виду Кодекса, по которому…
— «Не бывает платы без дела», — перебила Кристин, цитируя свод негласных законов Бродяги. — Извини, не удержалась.
— Отлично, вот именно это тебе и придется объяснить господину Ошкевичу! Не зная тебя, он обязательно предпримет попытку такой идиотской манипуляции.
— В записке указана положенная плата со стороны Холма?
— Да. Ты знаешь расположение «Подгорного лагеря»?
— Приезжие свахи? Разумеется, — кивнула наёмница, нервно покусывая щеку изнутри.
— По нашим данным, они перебазировались восточнее «Рыжего Леса», могу отметить на твоей карте.
— Чего? — гончая непонимающе покосилась на собеседника, закидывая ногу за ногу и цокая стальной шпорой о стену. — У меня даже игральных карт нет.
— Как так? — опешил ружейник, едва не упуская из рук фамильную трубку. — Эти ребята не любят постороннего внимания, а я не люблю ждать!
— Тогда одолжи мне свою, если на пальцах объяснить не можешь, — она пожала плечами, убирая окурок в железный портсигар, который так кстати обнаружила в наружном кармане ранца. — Кстати, хорошая пепельница.
— Это не пепельница, — мужчина устало покачал головой. — Но да ладно, сейчас не об этом. Звиняй, но даже Райан не может пользоваться моими макетами. Придется дополнить твои записи.
— Не нужно. Если они переехали ближе к границе Окраины или Пшечки, я вряд ли упущу из виду целое поселение этих живодеров. Если я всё правильно поняла, это те парни, которые устраивают лесные поджоги на смежной пограничной территории, отгоняя тем самым всех недовольных?
— Именно. Сейчас они на границе с былой Польшей. Уверена, что найдешь их самостоятельно?
— Да, если ты предупредишь о моём визите заранее, — спокойно ответила девушка, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. — Насколько я знаю, там только одна прямая дорога?
— Вообще-то: две, — нахмурился Хэм. — Тебе точно не нужна хотя бы инструкция? Да дай хоть от руки намалюю!
— К черту! — недовольно цыкнула Харенс. — Если перевозку направят по «гниющему перевалу» — ноги моей там не будет!
— Не понял, — удивился усач, убирая трубку в один из множества карманов, — так дело не в координатах? Или чем тебе так не угодили болота, что ты готова отказаться от собственной сделки?
— Не важно, — угрюмо буркнула гончая, демонстративно отворачиваясь от собеседника. — Нет, и всё тут.
— В любом случае, перевозить товар будут по лесной дороге, хотя бы в силу… постой! — он задумался, что есть мочи стиснул зубы и громко
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!