Тайна Богоматери. Истоки и история почитания Приснодевы Марии в первом тысячелетии - Митрополит Иларион
Шрифт:
Интервал:
Прииде, воплощься, Христос Бог наш из чрева, Егоже Отец прежде денницы раждает; правления же держа пречистых сил, в яслех скотиях возлежит и пеленами повивается, разрешает же многоплетенныя пленицы прегрешений[1500].
Пришел воплотившимся Христос Бог наш, Которого Отец рождает из чрева прежде денницы; Держащий бразды правления над пречистыми силами полагается в яслях для скота и повивается пеленами, но разрешает многозапутанные узы прегрешений.
Второй канон принадлежит преподобному Иоанну Дамаскину. Он не имеет акростиха, но в греческом оригинале имеет надписание «ямбический», что указывает на его поэтическую форму. Каждая песнь включает в себя ирмос и два написанных по его образцу тропаря, в которых метрическая конфигурация каждой строки повторяется, а между тропарями имеются и характерные для церковной поэзии со времен Романа Сладкопевца гомеотелевты и иные созвучия, например:
Ἤνεγκε γαστὴρ ἡγιασμένη Λόγον,Σαφῶς ἀφλέκτῳ ζωγραφουμένη βάτῳ,Μιγέντα μορφῇ, τῇ βροτησίᾳ Θεόν,Εὔας τάλαιναν, νηδὺν ἀρᾶς τῆς πάλαι,Λύοντα πικρᾶς, ὃν βροτοὶ δοξάζομεν[1501].
Освященное чрево породило Слово, ясно изображаемое несгораемым терновым кустом, — Бога, соединенного с образом смертным, разрешающего злосчастную утробу Евы от древнего горького проклятия: Его мы, смертные, прославляем.
Ἔδειξεν ἀστὴρ τὸν πρὸ ἡλίου Λόγον,Ἐλθόντα παῦσαι τὴν ἁμαρτίαν Μάγοις, Σαφ ῶς πενιχρὸν εἰς σπέος τὸν συμπαθ ῆ, Σ ὲ σπαργάνοις ἑλικτόν· ὃν γεγηθότες,Ἶδον τὸν αὐτόν, καὶ βροτὸν καὶ Κύριον[1502].
Звезда ясно указала волхвам Тебя, существующее прежде солнца Слово, пришедшее прекратить грех, в убогой пещере из сострадания [к нам] повитое пеленами, в Котором они с радостью увидели смертного [человека] и вместе [с тем бессмертного] Господа.
Гомеотелевт[1503] соединяет первые строки каждого тропаря: γαστήρ («чрево») и ἀστήρ («звезда»). Здесь очевидно влияние Акафиста, в котором нам встречался точно такой же гомеотелевт[1504]. Λόγον («Слово» в родительном падеже) в первой строке первого тропаря соответствует этому же слову в первой строке второго тропаря. Σαφῶς («ясно») в начале второй строки первого тропаря соответствует этому же слову в начале третьей строки второго тропаря. Слово βροτοί («смертные») в пятой строке первого тропаря имеет параллель в слове βροτόν («смертного») пятой строки второго тропаря.
Особый акцент в каноне сделан на роль Девы в истории Боговоплощения. Помимо Купины Неопалимой, приводятся и другие прообразы Богородицы:
Невесты Пречистыя пребогатое Рождество видети паче ума сподобився, лик свиряющих преклоняшеся странным образом, чин же поющих безплотных, Царя Христа, безсеменно воплощшагося[1505].
Оркестр свирельщиков необычайным образом волновался, сподобившись сверх ума увидеть пребогатое рождество Пречистой Невесты и воинство бесплотных, воспевающих воплотившегося бессеменно Царя Христа.
Равен произыде человеком Вышний, волею плоть приим от Девы, яд очистити змиевы главы, приводя вся к Свету живоносному, Бог Сый, от врат безсолнечных[1506].
Всевышний, Ты пришел [как] равный людям, добровольно приняв плоть от Девы, чтобы счистить яд змеиной головы, [и] приводя всех как Бог к живоносному Свету от бессолнечных ворот.
Из корене израстши Иессеева, Дево, уставы прешла еси человеческаго существа, Отчее рождши Превечное Слово, яко благоволи Сам запечатанную утробу проити истощанием странным[1507].
Дева, Ты, выросши из корня Иессея, превзошла законы человеческого существа, родив Отчее предвечное Слово, как Оно само благоволило дивным самоистощанием пройти чрез [Твою] запечатанную утробу.
Желание получивше и Божия пришествия христокраснии людие сподобльшеся, ныне утешаются пакибытием: яко живоносну благодать даеши, Дево Чистая, поклонитися славе[1508].
Достигнув желаемого и удостоившись Божия пришествия, красующиеся Христом люди ныне утешаются новым бытием, так как Ты, Чистая Дева, даешь живоносную благодать для поклонения славе.
В качестве кондака и икоса, исполняемых традиционно после 6-й песни канона, использованы начальные строфы из кондака преподобного Романа Сладкопевца «На Рождество Христово»[1509].
Хотя главным объектом внимания авторов рождественских богослужебных песнопений является Христос, они, как мы видим, не забывают и о восхвалении Пресвятой Девы. Помимо многочисленных упоминаний о Святой Деве в тропаре, кондаке, стихирах и канонах, Она особым образом прославляется в стихирах, которыми завершается утреня. Их автором является преподобный Андрей Критский:
Веселитеся, праведнии, небеса, радуйтеся, взыграйте, горы, Христу рождшуся; Дева седит, Херувимов подобящися, носящи в недрех Бога Слова воплощенна; пастырие рожденному дивятся; волсви Владыце дары приносят, ангели, воспевающе, глаголют: Непостижиме Господи, слава Тебе.
Веселитесь, праведные! Небеса, радуйтесь! Придите в движение, горы — с рождением Христа! Дева сидит, уподобляясь херувимам, нося у груди воплощенное Божие Слово. Пастухи дивятся Рожденному; волхвы подносят дары Владыке; ангелы, воспевая, говорят: «Непостижимый Господь, слава Тебе».
Богородице Дево, рождшая Спаса, упразднила еси первую клятву Евину, яко Мати была еси благоволения Отча, носящи в недрех Божие Слово воплощенное. Не терпит тайна испытания. Верою единою Сию вси славим, зовуще с Тобою и глаголюще: Неизреченне Господи, слава Тебе.
Богородица Дева, родившая Спасителя! Ты упразднила первое проклятие Евы, так как была Матерью благоволения Отца, носив у груди воплощенное Слово Божие. Тайна [эта] не допускает исследования; верою только все славим ее, восклицая с Тобою и говоря: «Неизреченный Господь, слава Тебе!»
Приидите, воспоим Матерь Спасову, по Рождестве паки явльшуюся Деву: радуйся, граде одушевленный Царя и Бога, в немже Христос пожив, спасение содела. С Гавриилом воспоем, с пастырьми прославим, зовуще: Богородице, моли из Тебе Воплощеннаго спастися нам.
Придите, воспоем Мать Спасителя, оказавшуюся и после рождения Девою: «Радуйся, одушевленный Город Царя и Бога, поселившись в котором, Христос устроил спасение миру!» С Гавриилом воспоем, с пастухами прославим, восклицая: «Богородица, умоляй Воплощеннаго из Тебя, чтобы спастись нам!»
Отец благоизволи, Слово плоть бысть, и Дева роди Бога вочеловечшася; звезда возвещает, волсви покланяются, пастырие чудятся, и тварь радуется.
Отец благоволил, Слово стало плотию, и Дева родила вочеловечившегося Бога. Звезда указывает, волхвы поклоняются, пастухи дивятся и творение радуется.
Ангелы. Фрагмент мозаики «Рождество». Монастырь Ватопед, Афон
Богоматерь на престоле. Фреска. 1295 г. Церковь Пресвятой Богородицы Перивлепты, Охрид, Македония
В создании рождественской службы, таким образом, приняли участие лучшие византийские гимнографы: Роман Сладкопевец, Андрей Критский, Иоанн Дамаскин и Косма Маюмский. В богословском осмыслении события Рождества Христова они опирались на святоотеческую
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!