Рай и ад. Великая сага. Книга 3 - Джон Джейкс
Шрифт:
Интервал:
Они приближались к неровному краю обрыва. Приглушенный топот множества копыт казался Чарльзу громче, чем раскаты грома. Его не могли не услышать в деревне – и услышали. Сначала залаяла собака, через несколько секунд к ней присоединились еще с полдюжины.
Кастер поднял правую руку и начал спускаться по склону. Денди скользил и оступался, но все же благополучно довез своего седока до реки. Остальные кавалеристы последовали за командиром. Разведчики ехали справа от трубача, который вел за собой музыкантов.
Чарльз подвернул пончо, чтобы в нужную минуту было легче достать кольт из-за пояса. Винтовку он положил на колени и придерживал одной рукой. Медленно, под скрип седел, звяканье упряжи и приглушенный мат, отряд спускался к Уошито. Внизу, у воды, где было заметно холоднее, Чарльз уже гораздо лучше видел тополя на другом берегу, за которыми виднелись силуэты индейских типи.
«И все-таки чья же это деревня?»
– Трубач… – начал Кастер.
В темном лесу кто-то дал предупредительный выстрел. Кастер что-то сердито проворчал. А потом вдруг все стало происходить очень быстро. На равнине за рекой громко заржали лошади, вероятно почуяв конницу белых.
Из леса выскочил человек с винтовкой и побежал к реке. Кастер увидел приближавшегося индейца и вскинул один из пистолетов.
– Трубач, труби атаку! – закричал он и выстрелил.
Индеец отлетел назад, выронив винтовку.
Прозвучал сигнал трубы. Вокруг Чарльза все громко завопили, и еще до того, как труба умолкла, музыканты грянули «Garry Owen», и Седьмой кавалерийский полк ринулся через Уошито, чтобы ударить по деревне.
Дьявол перелетел через реку одним большим прыжком и приземлился на отмель на другом берегу, окатив Чарльза фонтаном холодных брызг. Чарльз крепко сжал коленями бока пегого и пустил его галопом вверх по склону. Чуть в стороне скакал Гриффенштайн с широкой улыбкой на бородатом лице, держа в каждой руке по револьверу.
Начинало светать. Сквозь тополя уже отчетливо виднелись натянутые на шесты выбеленные бизоньи шкуры, рисунки на которых не оставляли сомнений в том, что это деревня шайеннов. Слева и справа от головного отряда с громкими криками надвигались силы поддержки. Чарльз даже с удивлением услышал, как кто-то издал знаменитый воинский клич конфедератов.
Главный атакующий отряд понесся по равнине, то и дело прерывавшейся невысокими бугорками. Земля сотрясалась под топотом копыт. Внезапно над горизонтом показалось солнце, оранжевые лучи осветили плавный изгиб реки в том месте, где она уходила на север от восточного края деревни.
Шайенны начали выбегать из типи, когда солдаты уже мчались по лесу к деревне. Мужчины спешно готовили луки и заряжали винтовки. Чарльз с ужасом увидел множество женщин и маленьких детей. Сонные малыши плакали. Женщины выли от испуга. Собаки заливались бешеным лаем. Внезапный огонь атакующих только усилил это безумие.
Выдыхая клубы белого пара, Чарльз скакал вперед. Ему оставалось ярдов пятьдесят до первых типи за деревьями, но несколько солдат уже были там. Один застрелил собаку, которая прыгала на лошадей. Второй пустил пулю в грудь седой бабушке. Женщины закричали еще громче, а растерянные мужчины пытались их защитить. Но у них не было ни единого шанса.
Вместе с другими Чарльз въехал на дорожку между типи, над которыми вился дымок. Гриффенштайн скакал впереди, стреляя из двух пистолетов. Какой-то тщедушный старик, прикрываясь выцветшим красным щитом из своей юности, с ужасом смотрел на них. Генри пустил пулю прямо в его открытый рот, и фонтан крови, хлынувшей из головы старика, забрызгал стену типи за его спиной.
Находясь в каком-то оцепенении, Чарльз надеялся только на то, что пегий не попадет под дубинку кого-нибудь из индейцев, которые метались между всадниками, и не наступит в один из костров. «Спенсер» по-прежнему лежал у него на коленях, так ни разу и не выстрелив.
Дьявол вынес его в дальний конец деревни. Там Чарльз развернулся, чуть не вылетев из седла, когда столкнулся с двумя солдатами, выполнявшими тот же маневр. В их безжалостных глазах он увидел пыл, не делающий различий между воином и женщиной, стариком и подростком.
Из-за тополей, построившись в колонну по два, вырвался взвод «К» под командованием лейтенанта Годфри и помчался в сторону деревни. Размахивая шляпами и веревками, солдаты разъехались вправо и влево, окружая табун лошадей, который уже понесся рысью на юго-восток, спасаясь от шума. Лошадей удалось окружить и повернуть обратно. Чарльз никак не мог понять, зачем это понадобилось генералу Кастеру, – индейские лошади для кавалерии совершенно не годились.
В воздухе висел густой пороховой дым. Чарльз повернул Дьявола обратно, направив его по другой дорожке. Деревня оказалась именно такой, как они предполагали с самого начала, и состояла из пятидесяти жилищ. Слева от Чарльза трое кавалеристов обрушили одно из типи, и из-под рухнувшей покрышки послышался плач испуганных детей. Солдаты спрыгнули на землю и изрешетили шкуры пулями.
Темп атаки замедлился, но теперь в деревню въехал еще и тот взвод, который загонял индейский табун. Прямо перед Чарльзом из-за типи вдруг выбежала растрепанная женщина в очень грязном платье; на руках она держала маленького белого мальчика, бережно прикрывая ладонью его затылок. Несмотря на ее вид, Чарльз сразу понял, что она тоже белая.
– Моя фамилия Блинн! – закричала она солдатам. – Миссис Блинн!
Пленница, вспомнил Чарльз.
– Прошу вас, не трогайте Уилли и…
Грянуло сразу несколько выстрелов, и от каждого ее тело дергалось, как марионетка. Мальчику снесло полголовы, и в следующую секунду он и его мать рухнули прямо на типи, срывая кожаные стены с шестов.
Чарльз почувствовал, что его вот-вот вырвет. Он погнал Дьявола дальше, прочь от ужасной картины. Убитый мальчик был не старше его собственного сына.
Тропинки наполнились солдатами, которые продолжали безостановочно стрелять, несмотря на то что их напуганные пальбой лошади упирались и не хотели идти дальше. Чарльз заметил одного капрала с окровавленным рукавом, но больше вроде бы никто из военных не пострадал. Он отъехал в сторону и всмотрелся сквозь деревья в открытое поле, которое они пересекли, когда направлялись к деревне от речного берега. Там, на самом высоком бугорке, стоял Кастер верхом на Денди и наблюдал за всем происходящим в бинокль.
На короткой дорожке между типи Чарльз увидел Генри-немца, тот стоял на коленях перед телом какого-то застреленного шайенна и, придерживая его голову одной рукой, другой быстро снимал с него скальп. Жертва была еще жива. Индеец пронзительно кричал. Это был морщинистый старик – зим шестьдесят, а то и больше. Чарльз отвернулся.
Не все шайенны были слабыми и беззащитными. Чарльз видел, как совсем еще мальчишки, лет двенадцати или тринадцати, с ножами и копьями бесстрашно вступали в безнадежную схватку с солдатами. Один из таких подростков выскочил из-за типи прямо перед Чарльзом. Он был бос и обнажен до пояса; на черной косе над левым ухом болтался трофей – чей-то медный крест с дыркой для шнурка. У мальчика были тонкие черты лица и раскрашенная красными полосками грудь. Либо он уже был одним из избранных в очень почетное воинское общество Красного Щита, либо просто подражал старшим, для чего и разрисовал себя сам. Все это Чарльз успел отметить за те секунды, которые понадобились мальчику, чтобы вытащить стрелу и натянуть тетиву лука.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!