📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгТриллерыРадуга Шесть - Том Клэнси

Радуга Шесть - Том Клэнси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 275
Перейти на страницу:

— Восемь миллионов случаев в Большом Яблоке, приятель. Увидимся позже, — сказал патрульный, направляясь к выходу. Он чувствовал, словно выполнил сегодня основную часть работы, и, как только оказался на улице, включил радио, прикрепленное к плечу, и передал только что полученную информацию в свой полицейский участок.

* * *

Лицо Грэди было хорошо известно в Соединенном Королевстве, но рыжая борода и очки, надеялся он, скроют его личность в достаточной степени, чтобы не вызвать подозрения какого-нибудь особенно бдительного констебля. К тому же здесь было значительно меньше полицейских, чем в Лондоне. Ворота, ведущие на базу в Герефорде, были точно такими, как он их помнил, и отсюда было недалеко до местной больницы, где он осмотрел дороги, обочины и места парковки автомобилей. Они понравились ему, и Грэди сфотографировал их на шести катушках пленки своего «Никона». План, который начал приобретать форму, был простым, как это случается со всеми хорошими планами. Дороги, казалось, были расположены удачно, как и открытые места вокруг больницы. Как всегда, его главным оружием будет внезапность. Это очень важно, потому что операция будет проводиться так близко от лучшей и самой опасной воинской части Соединенного королевства, однако расстояния подсказали ему фактор времени. Вероятно, самое большее, сорок минут, скорее всего тридцать, чтобы осуществить задуманный план. Понадобится пятнадцать человек, но Грэди мог подобрать пятнадцать хороших людей. Остальное можно купить за деньги, подумал он, сидя в автомобиле на парковочной площадке больницы. Да, это может оказаться успешным и окажется. Единственным вопросом был выбор времени — днем или ночью. Ночная операция казалась очевидным ответом, но Грэди знал по горькому опыту, что антитеррористические группы предпочитают работать ночью, потому что их снаряжение ночного видения делало время суток безразличным для них в тактическом смысле, а люди Грэди не были готовы так же успешно действовать в темноте. Ночные действия дали полиции огромное превосходство во время операций в Вене, Берне и в парке. Так что почему бы не попробовать провести операцию в светлое время суток, подумал он. Это будет темой обсуждения с друзьями, решил Грэди, завел машину и поехал обратно в Гэтвик.

* * *

— Да, я думал об этом с того момента, как Джефф показал мне фотографии, — сказал бармен. Его звали Боб Джонсон. Сейчас он был одет в вечерний костюм — белая рубашка, смокинг, черный широкий пояс и галстук-бабочка.

— Тебе знакома эта женщина?

— Да, — уверенно кивнул Боб. — Мэри Баннистер. Вторая — Анна Претлоу. Они были у меня постоянными посетительницами. Казались вполне приличными. Танцевали и флиртовали с мужчинами. Вечером мой бар всегда переполнен, особенно в конце недели. Они обычно приходили часов в восемь, уходили в одиннадцать или в половине двенадцатого.

— Одни?

— Когда уходили? Главным образом одни, но не всегда. У Анны был парень, который ей нравился. Его звали Хэнк, фамилию не помню. Белый, каштановые волосы, уже появилось брюшко, но не слишком толстый. Думаю, он адвокат. Возможно, зайдет сегодня вечером. Он принадлежит к числу регулярных посетителей. Потом был еще один парень... может быть, это был последний вечер, когда я видел ее... Как же его зовут? Курт, Кирк, что-то вроде этого. Припоминаю, Мэри тоже пару раз танцевала с ним. Ему нравился коктейль — виски с лимонным соком, виски «Джим Бим». Парень был всегда щедрым на чаевые. — Бармен всегда запоминал щедрых и скупых клиентов. — Он был охотником.

— Кем? — спросил агент Салливэн.

— Охотился за девушками, приятель. Вот поэтому-то сюда и приходят парни вроде него, понимаешь?

Этот бармен просто необыкновенная удача для нас, подумал Салливэн и Чатэм.

— Но ты не видел его некоторое время?

— Этого парня, Курта? Да, недели две, может быть, больше.

— Ты сможешь помочь нам нарисовать его?

— Вы имеете в виду нарисовать, как это делают художники? — спросил Джонсон.

— Совершенно верно, — подтвердил Чатэм.

— Думаю, стоит попробовать. Некоторые девушки, которые заходят сюда, тоже могут помнить его. Мне кажется, лучше других Курта знает Марисса. Она постоянно приходит в бар, почти каждый вечер, примерно в семь или в половине восьмого.

— Пожалуй, мы побудем здесь некоторое время, — сказал Салливэн, посмотрев на часы.

* * *

На базе Королевских ВВС в Мильденхолле была полночь. Мэллой поднял «Ночного ястреба» с площадки и направился на запад в Герефорд. Рычаги управления в его руках казались ему такими же тугими, как раньше, а их движения отзывались на управлении вертолетом так же четко, как и до произведенного технического обслуживания. Новый прибор, установленный на винтокрылой машине, работал идеально. Он оказался указателем запаса топлива, только теперь вместо стрелки на циферблате показывались цифры, указывающие, сколько топлива осталось в баках. Переключатель также колебался взад и вперед между галлонами (американскими, не английскими) и фунтами.

Неплохая мысль, подумал он. Ночь была относительно светлой, что являлось необычным в этой части земного шара, но не было видно луны, поэтому Мэллой решил воспользоваться очками ночного видения. Это превратило темноту в зеленоватые сумерки, и, хотя они уменьшали остроту его зрения с 20/20 до 20/40, все-таки было значительным улучшением по сравнению с полетом в темноте, когда он становился совершенно слепым. Он летел на высоте в триста футов, чтобы избежать столкновения с линиями электропередачи, что до смерти пугало его, как и всех опытных вертолетчиков.

В пассажирском отсеке вертолета не было солдат, там находился только сержант Нэнс, который по-прежнему носил на поясе свой пистолет, что придавало ему более воинственный вид, — ношение пистолетов разрешалось всем членам подразделений специальных операций, даже тем, кто вряд ли мог воспользоваться ими. Мэллой держал свою «беретту» М9 в летной сумке, предпочитая это наплечной кобуре, что казалось ему слишком мелодраматичным, в особенности для морского пехотинца.

— Вертушка внизу на площадке у больницы, — доложил лейтенант Гаррисон, заметив ее, когда их вертолет наклонился пролетая над больницей и направляясь к базе. — У нее включены ходовые огни, она разворачивается.

— Слышу, — отозвался Мэллой. Они пролетят на достаточном расстоянии, даже если парень на вертолете взлетит прямо сейчас. — Больше ничего на нашей высоте, — добавил он, проверяя небо в поисках мигающих огней самолетов, взлетающих и садящихся в Хитроу и Лутоне. Если хочешь жить, никогда не перестаешь осматривать небо. В случае, если ему поручат командование на станции морской авиации в Анакостии, округ Колумбия, поток самолетов Национального аэропорта имени Рейгана означал, что ему придется постоянно летать через воздушное пространство, переполненное самолетами, и, хотя он уважал пилотов коммерческих авиалайнеров, он доверял им меньше, чем собственным способностям, — это, он хорошо знал, было в точности как относились к вертолетчикам и всем остальным в зеленых летных костюмах пилоты коммерческих авиалайнеров. Чтобы зарабатывать на жизнь, летая на вертолете, вам необходимо считать себя самым лучшим, хотя в случае Мэллоя это было правдой. Да и у этого мальчишки Гаррисона многообещающее будущее, у него хорошие способности, если, конечно, он останется военным пилотом, вместо того чтобы превратиться в дорожного репортера в Западном Бумфаке, где-то там. Наконец впереди показалась посадочная площадка Герефорда, и Мэллой направил вертолет прямо к ней. Через пять минут он будет на земле, охлаждая турбовинтовые двигатели, а еще через двадцать минут окажется в постели.

1 ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 ... 275
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?