Сага о Скэйте - Ли Брекетт
Шрифт:
Интервал:
Они смотрели на отряд, неожиданно появившийся на холмах под Трегадом. Они увидели смуглого человека на крепком и сильном животном, гигантских белых собак, женщину с волосами солнечного цвета, сверкающих золотом фалларинов, тарфов со шпагами в четырех руках, воинов племен в шлемах и жителей деревень, вооруженных чем попало.
Бродяги-фареры сначала были ошеломлены, но быстро пришли в себя и узнали главу отряда.
Женский голос закричал:
— Темный Человек и ирнанская шлюха!
И все фареры подхватили в полный голос:
— Темный Человек и ирнанская шлюха!
Стройная женщина, нагая, разрисованная розами и серебряными спиралями, выбежала из толпы и вскочила на брошенную в поле повозку. Женщина была молода, грациозна, ее темные волосы облаком клубились вокруг головы.
Старк узнал ее.
— Это Байя, — сказал он.
— Байя… — повторил Халк. — Я ведь советовал тебе тогда убить ее, помнишь?
Байя кричала в толпу:
— Я была в Ирнане! Я видела, как летели стрелы. Я видела, как убивали Бендсменов, как убивали фареров! И все это из-за них! — Вытянувшись вперед, она указала на Старка и Геррит. — Звездный ублюдок и рыжая потаскуха, мать которой изрекла пророчество!
Толпа дико и безумно завопила.
— Это та девушка, которую ты увел из Скэга? — спросила Геррит.
— Да.
— Мы пришли сюда захватить их, — кричала Байя, — Пусть изменники Трегада сидят за своими стенами, нам они не нужны. Убейте Темного Человека! Убейте шлюху! Убейте! Убейте!
Она спрыгнула с повозки, побежала по траве. Нагая, легкая, гибкая, ее волосы летели позади нее.
Джерд заворчал, прижавшись к ногам Старка, шерсть на его загривке вздыбилась.
Н’Чака, убить?
Крики толпы становились угрожающими. Бродяги двинулись вперед, вся масса пришла в движение. Они были вооружены только палками, камнями и ножами. Оружие их было таким же разнообразным, как и они сами. Но их было много, по меньшей мере четыре тысячи, и они ничего не боялись.
Фалларины сформировали боевой крест и запели.
Воины племен встали треугольником со Старком и Халком во главе и крестьянами по бокам.
— Вперед! — сказал Старк. — Держите прямо на ворота. Главное, не останавливаться.
Первый порыв ветра бросил Байю на землю. Разукрашенное, розовое с серебром тело покатилось по траве. Фалларины двинулись вперед, пригнувшись в седлах, хрипло и повелительно крича. Ветры, повинуясь им, крутились, срывали одежду и трепали волосы, били бродяг ветками, засыпали листьями и колючками, жгли и ослепляли глаза.
Толпа заколыхалась.
Старк поднял руку. Один из хоннов в пурпурном плаще поднес к губам рог. Раздался хриплый призыв.
Теперь убивайте! — приказал Старк собакам и пустился галопом, слыша, как его отряд следует за ним.
Джерд бежал у колена Старка. Ветер прекратился так же внезапно, как и начался. Щелкнули тетивы луков. Старк увидел, как падают фареры. Проход был расчищен, и отряд устремился в него.
Фалларины и тарфы быстро бросились на фланги. Животные начали спотыкаться о мертвые тела. Халк издал боевой клич, который Старк уже слышал в Ирнане:
— Ярод! Ярод!
Старк смотрел на ворота Трегада, все еще далекие и все еще закрытые. Плотная масса фареров отделяла его от них. Их было слишком много. Мечи поднимались и опускались со всевозрастающим отчаянием. Собаки не могли убивать слишком много и слишком быстро. Рычащая людская цепь бросала град камней. Старк подбодрял своих людей, рубя направо и налево.
Медленно, тяжело раскрылись ворота Трегада, из них хлынула толпа вооруженных людей. Их были сотни. Они яростно бросились на бродяг. Бросились с застарелой ненавистью, чтобы убивать, залить кровью это поле в отместку за погибший урожай.
На стенах появились лучники и метатели камней. Из ворот показались верховые. Плотная масса распалась, фареры пустились наутек. Они бежали к холмам, оставляя на поле убитых.
Наконец воцарилось некоторое спокойствие. Трегадцы ходили среди раненых, поглядывая на иноземцев. Старк сделал перекличку своих воинов. Несколько человек были ранены камнями, один тарф убит. Не хватало троих крестьян. Старк послал Себека и нескольких воинов разыскать их.
Элдерик презрительно смотрел на бегущих бродяг, еще преследуемых группой наиболее энергичных воинов.
— По крайней мере, на нашем ледяном севере нет этой шпаны, — сказал он.
— Зато у вас есть Бегуны.
— Они не называют себя людьми, и мы не обязаны кормить их, — возразил Элдерик.
После недолгого преследования бродяг отряд всадников вернулся. Ими командовал старик с густыми бровями и орлиным носом. Пряди седых волос выбивались из-под круглого жесткого колпака из дубленой кожи. Кожаная куртка была изношена, в пятнах, его шпага не имела никаких украшений, но у нее были широкое лезвие и крепкая рукоятка. Это было славное оружие, скованное для битв.
Черные глаза старика внимательно оглядели Антона, искоса глянули на Геррит и Старка, на фалларинов, тарфов, собак и Тачвара. Его удивительно молодой взгляд светился грозным возбуждением.
— Ты привел много разных людей, Темный Человек.
— Поэтому ты и ждал так долго? — спросил Старк. — Хотел увидеть, на что мы способны?
— Я был поражен, когда ты атаковал фареров. Я тоже мог бы спросить, почему ты не подождал, пока мы не приготовимся. — Он сунул шпагу в ножны, — Я — Делвур, начальник стражи Трегада, — Он с достоинством поклонился Элдерику и другим фалларинам, а затем и остальным по очереди, — Добро пожаловать в наш город. Вы прибыли в необычный момент: украшения на наших стенах еще теплые… — Он резко повернулся к Старку. — Темный Человек, я слышал множество самых противоречивых рассказов от Бендсменов и бродяг. Я хотел бы знать правду. Цитадель пала?
— Да. Спроси Антона, он был там пленником. Спроси Северных Псов, которые были там стражами. Спроси людей в капюшонах, которые узнали об этом из уст самого Гильмара — Главного Бендсмена Скэга.
Делвур медленно склонил голову.
— Я был уверен, хотя Бендсмены и отрицали это, а бродяги всегда врут. Но вот что странно…
— Что именно?
— Где Лорды Защитники? Всемогущие, которые живут в Цитадели? Где они? Или они просто миф?
— Нет, они существуют, — сказал Старк, — Это старики, Красные Бендсмены, достигшие иерархической вершины, их всего семеро. Они носят белые тоги и принимают важнейшие решения в спокойном отдалении, не обращая внимания на людскую суету. Они издают законы и правят вашим миром, но сейчас они не в Цитадели, а в Джер Дароде.
— В Джер Дароде, — повторил Делвур. — Лорды Защитники, бессмертные и неизменяющиеся… Семь стариков, вытащенных из постели, ищут спасения в Джер Дароде… И это все верно?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!