📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураИстория Золотой империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

История Золотой империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 190
Перейти на страницу:

В "Цзинь ши" сообщается, что посла звали Лю.

343

Мифический зверь, напоминающий корову или барана с одним рогом на голове. Считалось, что он встречается в пустынных пространствах на северо-востоке. По преданию, отличается милосердием, увидя дерущихся — бодает виновного, слыша суждения людей — кусает высказывающего лживые.

344

Хэшо — общее название районов к северу от р. Хуанхэ. Иногда под этим термином подразумевается провинция Хэбэй.

345

Из всех перечисленных здесь округов только округ Пучжоу упоминается впервые. При династии Сун район округа Пучжоу назывался Хэчжунфу. Это район современного уезда Юнцзисянь в южной части провинции Шаньси, между нижним течением р. Фэньшуй (к югу от реки) и р. Хуанхэ.

346

Эти титулы можно перевести следующим образом: титул Тай-цзу — "Император, следующий велениям Неба, утвердивший великолепный период, обладающий блестящими добродетелями, утверждающий подвиги, весьма почтительный к родителям, человеколюбивый и разумный, всепремудрый, родник военного могущества"; титул Тай-цзуна — "Император, воплощающий в себе небесное начало, следующий велениям Неба, обладающий наследственной добродетелью, совершающий блестящие подвиги, мудроблагодетельный, человеколюбивый и премудрый".

347

Ванцзе имя корейского короля династии Коре, правившего с 1123 по 1146 гг. В отечественной литературе он чаще упоминается под храмовым именем Инчжон (кит. Жэнь-цзун). Ему наследовал Вансянь — Ыйчжон (И-цзун), правивший с 1147 по 1170 гг.

348

Пинчжан чжэнши — чиновник, по рангу и своему положению равный министру, но не занимавший определенного поста. Здесь употреблен термин, появившийся при монгольской династии Юань, когда он означал второе лицо после канцлера в кабинете министров (чжуншушэн).

349

В китайском тексте употреблены два термина "чжоу" и "цзюнь", которые обычно переводятся на русский язык словом "округ". Разница между ними состоит лишь в том, что термин "цзюнь" чаще употреблялся в древности (например, при династии Хань), а позднее был заменен термином "чжоу". Однако эта замена произошла не сразу, несколько раз наблюдался возврат к термину "цзюнь", иногда они употреблялись параллельно. Г. М. Розов очень часто "чжоу" переводит на русский язык словом "область".

350

Округ Личжоу находился в верховьях р. Далинхэ, в бывшей провинции Жэхэ.

351

Чжурчжэни учредили свою Среднюю столицу в том же самом г. Дадинфу, где была и киданьская Средняя столица (см. прим. 139). В 1153 г. Средняя столица чжурчжэней была перенесена в г. Яньцзин (современный г. Пекин). Судя по контексту, здесь упоминается распределение столиц, появившееся несколько позже описываемых событий. Городок Лянсян находился в 35 км к юго-западу от г. Пекин.

352

Тангуа Бянь. Тангуа — одно из многочисленных чжурчжэньских племен, с самого начала становления чжурчжэньского государства находившееся в добрых отношениях с племенем ваньянь и поддерживавшее его. Многие жены чжурчжэньских императоров были из этого племени (см. прим. 320). Родо-племенное наименование постепенно превратилось в фамилию: в истории чжурчжэней известно несколько крупных деятелей, носивших ее.

353

Далицин — глава высшего органа (палаты). Он следил за правильным применением уголовных законов.

354

В династийных хрониках и других официальных исторических источниках не указываются собственные имена императриц, жен и наложниц императора. Обычно только сообщается, из какого рода они происходят. Здесь "пэймань", "угулунь" — названия родов, из которых происходят эти жены (наложницы) Си-цзуна.

355

Это другой Тэсы. В китайском тексте для отличия Тэсы, казненного императором Си-цзуном, для второй половины его имени употреблен другой иероглиф.

356

Цзун-минь (чжурчжэньское имя Алу) — младший сын императора Тай-цзу. Цзун-сянь (чжурчжэньское имя Саши) принадлежал к роду ваньянь; потомок в пятом колене Шилу (Чжан-цзу) — прадеда Тай-цзу (Агуды).

357

Цзо фу дяньцзянь левый (старший) заместитель генерал-инспектора, а ю фу дяньцзянь — правый (младший) заместитель генерал-инспектора. У чжурчжэней генерал-инспектор (ду дяньцзянь) осуществлял контроль за гвардией запретного города. В ведении генерал-инспектора находились левый и правый генералы дворцовой стражи (...вэй цзянцзюнь).

358

В китайском тексте стоит "цзо вэй цзянцзюнь" (см. прим. 357). Перевод Г. М. Розова неточен.

359

Гуаннин инь. Инь — начальник (правитель) округа или уезда. Таким образом, Да Син-го был назначен на должность начальника уезда Гуаннин (см. прим. 196).

360

Этот титул можно перевести следующим образом: "Берущий пример с древних, обладающий великой справедливостью, блестящей ученостью, военными доблестями, явной сыновней почтительностью, премудрый император".

361

Законная жена — первая жена в условиях, когда существует многоженство.

362

Дун-хунь помраченный умом (на Востоке).

363

В биографии Сяо Юя, помещенной в "Цзинь ши", сообщается, что он происходил из народа си (кумоси) (см. прим. 156). Необходимо обратить внимание: здесь участвуют два Сяо Юя, у которых разные имена (имя Юн написано разными иероглифами), что в русской транскрипции нельзя отразить без искажения.

364

Табуе был родом из южной Маньчжурии. Его предки находились на службе у киданей и, по-видимому, были бохайцами (т.е. южными чжурчжэнями). Когда чжурчжэни освободили южную Маньчжурию от киданьской оккупации, многие представители бохайцев перешли на службу к Агуде, в том числе и Табуе.

365

Юйши дафу. В настоящее время этот административный термин переводят как "главный цензор" в Палате цензоров — высшем контрольно-ревизорном органе. В обязанности Палаты цензоров входило осуществление контроля над деятельностью всего чрезвычайно разветвленного бюрократического аппарата.

366

В дуалистической концепции древних китайцев две противоположные силы "инь" и "ян" — темное и светлое, женское и мужское начала. Они не являются антагонистическими силами, а гармонически сливаются, что становится началом расцвета всего сущего. Пять стихий (пять первоэлементов) — земля, вода, огонь, металл, дерево. При определении, например, времени и места строительства дворца должны быть учтены взаимоотношения сил "инь" и "ян", пяти первоэлементов, положения звезд, планет, сезонов года и многие другие обстоятельства. Всем этим занималась в Китае геомантика. Геомантика (фэн-шуй) всегда имела в Китае громадное

1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 190
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?