📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаТом 11. Публицистика 1860-х годов - Федор Михайлович Достоевский

Том 11. Публицистика 1860-х годов - Федор Михайлович Достоевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 218
Перейти на страницу:
H. Страхова.

«Последнее объяснение с „Современником“» стало действительно последним в ряду полемических выступлений писателя, начатом статьей «Молодое перо» и продолженном статьями «Опять „Молодое перо“», «Господин Щедрин, или Раскол в нигилистах», «Необходимое заявление».

Примечание <к статье Н. Страхова «Воспоминания об Аполлоне Александровиче Григорьеве»>

Впервые опубликовано в журнале «Эпоха» (1864. № 9. С. 51–55) с подписью: Ф. Достоевский.

В сентябрьском номере «Эпохи» за 1864 г. были напечатаны «Воспоминания об Аполлоне Александровиче Григорьеве» H. H. Страхова, в состав которых были включены одиннадцать писем к мемуаристу Ап. Григорьева из Оренбурга, куда он уехал в конце мая — начале июня 1861 г. учителем русского языка и словесности в тамошнем кадетском корпусе и где пробыл до мая 1862 г. В письмах этих Ап. Григорьев делился со Страховым как своими сокровенными переживаниями, так и размышлениями над современным состоянием литературы, обосновывал отдельные положения «почвеннической» теории и «органической» критики, высказывал суждения о ряде литературных деятелей тех лет, писал о своих местных делах и впечатлениях, переводческой и критической работе, взаимоотношениях с редакцией журнала «Время», с которой в эту пору у него наметилось некоторое расхождение. Достоевский сопроводил публикацию послесловием, затронув взволновавшие его в письмах Ап. Григорьева и комментариях к ним Страхова моменты.[276]

Примечания

1

вечный двигатель (лат.).

2

«Губернские очерки» Щедрина.

3

в передовицах парижских газет (франц.).

4

сердечные согласия (франц.).

5

дети из хорошего дома, маменькины сынки (франц.).

6

почетном легионе (франц.).

7

«Лжедмитрий» (франц.).

8

отворите, пожалуйста (франц.).

9

в центр цивилизации (франц.).

10

бояр и крепостных (франц.).

11

между нами говоря (франц.).

12

Доктор Панглос — смешной философ в одной сказке Вольтера, доказывающий, что все на свете происходит к лучшему.

13

Спешим оговориться. Отзываясь таким образом о сочинениях Марка Вовчка, мы имеем в виду только первую повесть в его рассказах из великорусского быта — «Маша». Мы не можем не согласиться, что в других его рассказах есть много чрезвычайно талантливых страниц, хотя в целом ни один рассказ не выдержан Действительность часто идеализирована, представлена неправдоподобно, а между тем вы сами знаете, что все это, представленное неправдоподобным, действительно может быть в жизни, и досадуете, что оно не оправдано. Мы, впрочем, говорим об одних великорусских рассказах и не трогаем рассказов из малороссийского быта.

14

Рассказ веден от лица тетки

15

Мне рассказывали достоверно о существовании в Париже таких литераторов, которые не знают Барбье*. Не то что не читали, а даже имени-то не знают. Где ж им после этого знать Шиллера?

16

неведомая земля (лат.).

17

умозрительно (лат.).

18

от его истоков (лат.).

19

В русской литературе допетровского периода встречаются названия книг в такой же форме „Травник“, „Мысленник“, „Громник“, „Волховник“, „Колядник“* и проч.

20

Не усердствуйте, господа, поменьше усердствуйте! (франц.).

21

Критика легка, а искусство трудно (франц.).

22

Подчеркнуто у автора.

23

Есть мера в вещах (лат.).

24

Право первой ночи (лат.).

25

Пломбы — тюрьмы под свинцовыми крышами дворца дожей в Венеции.

26

передовиц московских (франц.).

27

властелином (франц.).

28

Там под туманными и короткими днями // Родится племя, которому не больно умирать (итал.).

29

непременное условие (лат.).

30

фактически (лат.).

31

объяснение (франц.).

32

вольнодумцы (франц.).

33

государство в государстве (лат.).

34

фактически, на деле (лат.).

35

советниках (нем.).

36

Безобразное тоже прекрасное (франц.).

37

«Собор Парижской богоматери» (франц.).

38

«Отверженные» (франц.).

39

«Современное слово», № 99, 100, 101, 102. 252

40

В своей литературной деятельности, разумеется; никогда не позволим мы себе коснуться частной жизни литературных деятелей наших, ибо она для нас священна.

41

да, да! (англ.).

42

довольно (франц.).

43

довольно (франц.).

44

передовая статья Петербургской газеты (франц.).

45

распространение опустошения (франц.).

46

Конец (лат.).

47

на английский лад (франц.).

48

Вы понимаете? (франц.).

49

См. «Современник», № 1 и 2 и ответ во «Времени» «Журнальные заметки. II. Молодое перо».

50

Своими стонами страдалец наполнял//Леса и долы (франц.).

51

Кстати, мой мальчик (франц.).

52

Фраза не наша. Сей фразой начиналась одна повесть одного гвардейского офицера в стариннейшей «Библиотеке для чтения» тридцатых годов. Не без намеренья ее помещаем.

53

Стих Всеволода Крестовского.

54

завтрашнего дня (франц.).

55

Обыкновенные литературные упреки «Искры» редактору «Времени», у которого была табачная фабрика.

56

Вы понимаете, не так ли? (франц.).

57

См. статью «Молодое перо». «Время», № 2.

58

Временная приостановка «Современника» не принесла нам никакой пользы. Ни одного нового, значительного сотрудника она нам не доставила. Г-да Островский, Помяловский, Щедрин печатали у нас еще долго до приостановки

1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 218
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?