📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаИсполнение желаний - Алексей Ильин

Исполнение желаний - Алексей Ильин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 187
Перейти на страницу:

— Ну да, ты. Я-то ведь работаю в другом месте.

— Пол…пол…тора года, — с запинкой ответила Джеллика.

— Нравится? — он спрашивал совершенно серьёзно, но почему-то девушке почудилась в голосе ирония.

— Да! Очень нравится! — с жаром ответила горничная. — Мистер Парсон замечательный хозяин он… — тут она запнулась в очередной раз, не зная, какое из достоинств мистера Парсона привести в качестве аргумента. — Он… добрый… и… справедливый… и…

— М-м-м, — уважительно кивнул собеседник. — Столько достоинств. Не часто так может повезти. А ты сама-то откуда?

Вот чего пристал? Мисс Тарукай поймала себя на том, что судорожно теребит угол кружевного передника.

— Я… с острова… — от волнения и паники она забыла название места, где родилась.

— Понятно. Не сотрудница, значит?

Горничная виновато мотнула головой.

— Спасибо, — мужчина протянул ей наполовину опустошённый стакан. — Хорошего дня.

Когда прилипчивый гость вышел, Джеллика опрокинула в себя остатки минералки. По спине ползли ручейки пота, руки дрожали.

Она ещё не успела толком прийти в себя, когда коротко звякнул сигнал вызова из гостиной. Мисс Тарукай торопливо поставила стакан в мойку и поспешила на зов.

К удивлению, гостиная уже опустела. В воздухе витал аромат кофе, дорогих духов и страха. Мистер Парсон, сражающийся у порога со шнурками туфель, прошипел:

— Пиджак! Быстро!

Джеллика снова кинулась наверх, влетела в комнату, сдернула с вешалки пиджак и помчалась назад. К сожалению, за секунду до её возвращения мистер Парсон закончил обуваться и выпрямился. Разумеется, этой секунды ему хватило, чтобы рассвирепеть.

Он ударил наотмашь тыльной стороной ладони, Джеллику отшвырнуло в сторону, а хозяин вырвал у неё из рук одежду и процедил:

— Медленная. Тупая. Шлюха.

Мисс Тарукай сжалась, готовясь к расправе, но входная дверь хлопнула, а в замке прошелестела ключ-карта. Этот звук, дарующий отсрочку в мучениях, разом лишил Джеллику сил. Она сползла по стене на пол и застыла, уткнувшись лбом в колени.

* * *

Беатрис О'Рейли всегда приходила в офис за полчаса до начала рабочего дня: заранее готовила кофе мистеру Парсону, разбирала пришедшую на электронную почту корреспонденцию, составляла для начальника план приёмов текущего дня и расписание на следующий, особо обозначала заявки на срочные встречи, оформляла визы для сотрудников на те или иные материалы… В общем, делала всё то, что делают секретарши к приходу руководителя. Поэтому, когда мистер Парсон возникал на пороге своего кабинета, в почте ждал полный и подробный отчёт по трудовому распорядку, а на столе — чашка горячего кофе.

Однако сегодня, несмотря на то, что Беатрис пришла как обычно, управляющий лабораторией уже находился в своём кабинете. Чего это вдруг его принесло так рано? Секретарша едва успела раздеться и включить голограммер, как мистер Парсон вызвал её к себе.

Пришлось спешить, молясь про себя, чтобы руководитель был в хорошем расположении духа. Как же.

— С каких пор, мисс О'Рейли, начальник приходит на своё рабочее место раньше подчиненной?

— Простите, мистер Парсон, но мой рабочий день…

— Ваш рабочий день начинается на полчаса раньше моего, — резко оборвал её оправдания собеседник. — Однако вы позволили себе прийти позже. Хотя, простите, может быть, я зря так строг к вам? Может быть, вы нуждаетесь в отдыхе? Наверное, переработали сегодня ночью? Приняли много клиентов? Может, позволить вам взять паузу на день? Например, сходить к венерологу или отоспаться?

Беатрис вспыхнула, но постаралась ответить ровно:

— Спасибо, не нужно, сэр. Я благодарна вам за заботу.

Глаза мистера Парсона потемнели, и мисс О'Рейли испугалась. У него было такое лицо, словно он собирался её ударить. Или убить. Впрочем, Беатрис быстро отбросила нелепые опасения. Пусть только попробует!

— Мне приятно, мисс О'Рейли, что вы ещё способны испытывать благодарность. При вашей-то специфической подработке. Хотя клиенты вряд ли вас жалеют. Выглядите вы весьма потасканно.

У Беатрис от обиды перехватило дыхание. Лишь огромным усилием воли она заставила себя говорить доброжелательно:

— Вы что-то хотели, сэр?

— Хотел, чтобы вы приступили к выполнению своих основных, а не вспомогательных обязанностей. Хотя, если у меня не будет времени на нормальных женщин, я, так и быть, воспользуюсь вашими услугами на рабочем месте. Поддержу ваше финансовое благополучие по мере сил. Вон отсюда. И чтобы через пять минут у меня на столе лежало расписание на день.

Секретарша вышла с гордо поднятой головой, хотя в горле першило от едва сдерживаемых слёз. За своим столом Беатрис принялась разбирать корреспонденцию. Руки дрожали, и хотелось разреветься. В таком виде — часто-часто моргающую — её и застал пришедший на работу Мейсон.

Беатрис улыбнулась ему, всеми силами стараясь не показывать, что расстроена. Однако тяжёлая, долго сдерживаемая слезинка скатилась-таки по щеке. Мейсон едва заметно нахмурился.

— Мисс О'Рейли, вы сегодня, как всегда, обворожительны!

В ответ на комплимент Беатрис жалко улыбнулась:

— Спасибо, мистер Каттер.

Он ушёл, а она осталась глотать слёзы. Впрочем, уже через минуту коммуникатор тренькнул, извещая о полученном сообщении: «Черри голд». Обед. Номер двести восемь».

«Черри Голд» — милая почасовая гостиница в пяти минутах от офиса. Мисс О'Рейли едва слышно шмыгнула носом и погрузилась в работу.

* * *

Номер СБшной гостиницы был обставлен скромно, почти аскетично, как, собственно, и всегда. Однако при этом интерьер оставался максимально функциональным, мебель — дорогой, а стены, полы и потолки — звукоизолированными. Глушилки и антипрослушки исправно работали, стекла в окнах вибрировали, не позволяя снять с них звук — в общем, уровень безопасности был вполне достаточным, о чём и сообщил довольный Батч после проверки помещения.

Эледа, скинув туфли, упала на диван и терпеливо ждала, когда телохранитель закончит осмотр. Уставшие ноги она по-домашнему забросила на мягкий подлокотник. Ещё ей хотелось снять макияж, сходить в душ и лечь, наконец, в кровать. В глаза будто песку насыпали. Скотина Дейв подкинул проблем, пришлось всю ночь разгребать. Но ничего, отдых уже близок.

— Садитесь, джентльмены, — мисс Ховерс кивнула на кресла, приглашая охрану. Когда мужчины устроились, она заговорила: — Итак, накануне мы получили весьма интересную и полезную информацию от мисс Бхаттар, сегодня утром имели удовольствие посмотреть на мистера Парсона в его, так сказать, естественной среде обитания. Слушаю вас.

Джалиль, как младший, заговорил первым:

1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 187
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?