📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиМагический посох - Ингела Корсел

Магический посох - Ингела Корсел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Перейти на страницу:

– Драться собрались? – смеется Магнар.

– Ага! – ликует Вигго.

Эстрид показывает, как правильно держать палку.

– Вот так, – говорит она, – одна рука у бедра, другую держите перед собой. Оружие в ней просто лежит, сжимать его не надо. Разворачиваетесь к противнику боком, чтобы в пределах его досягаемости было как можно меньше вашего тела.

Она показывает, как менять захваты. Как рубить, как бить. Сверху, сверху наискось и сбоку. Как шаги и вращения придают ударам силу. Показывает, как поднять палку над собой, чтобы отразить удар по голове.

Вигго орудует палкой так отчаянно, что та свистит в воздухе. Упорно побеждает невидимых врагов, одного за другим. А в конце запрыгивает на крышу дома и там сражается не на жизнь, а на смерть.

Альрик по-прежнему стоит в саду и старается повторять приемы. Делает шаг, но удар не получается. А у Эстрид все выглядит так просто.

– Я не умею, – произносит он и чувствует, как желание учиться слабеет.

– Конечно, – отвечает Эстрид, – не умеешь. И он не умеет тоже.

Она кивает на Вигго, который прыгает по крыше.

– Мне кажется, что у тебя есть способности, – говорит Эстрид. – Но чтобы все получилось легко, одних способностей мало. Я училась несколько лет. Плакала и мучилась. В детстве Магнар был намного толковее меня. Нас учила приемная мать.

Она громко спрашивает:

– Ведь это правда, Магнар? Когда мы были маленькими, с палкой у тебя получалось намного лучше, чем у меня.

– Но потом настоящим асом все равно стала ты, – отзывается Магнар и утаптывает землю вокруг посаженной розы, которая пока похожа на жалкую былинку.

– А Магнар стал знатоком библиотеки и специалистом по расшифровке текстов. Это его талант, – шепчет Эстрид Альрику. – Но я редко говорю об этом вслух, потому что иначе он задирает нос.

– Я не знаю, – тихо произносит Альрик. – Я не знаю, надо ли мне это. То есть вы и Магнар классные и все такое… но…

Он замолкает и качает головой. Откуда ему знать, что правильно?

– Я понимаю, – отвечает Эстрид, кладет свои руки поверх его рук и поправляет палку у него в руках.

– Знаешь, кого тебе надо спросить? – говорит Эстрид.

– Кого?

– Самого себя.

И едва она произносит это, как словно электрический разряд идет от рук Эстрид к рукам Вигго. Мощный, словно водопад. Он течет сквозь Альрика. И Альрик становится совершенно спокойным.

Кажется, он может полететь, если захочет. Кажется, что он часть чего-то большого. Он больше собственного тела. Он как земля. Как космос. И одновременно он Альрик Деллинг.

– Вы ведьма, – шепчет он Эстрид.

Эстрид отводит взгляд и качает головой.

Звонок возвращает Альрика в реальность. В стороне от них, на клумбе, Магнар вынимает из кармана телефон. Его лицо становится серьезным.

– Я понял, – произносит он. – Мы идем. Мы будем у вас немедленно!

Магнар заканчивает разговор.

– Это наш шеф, управляющий замком, – говорит он. – На Оленьем лугу случилось что-то странное. Мы должны срочно пойти туда.

Глава 19 В лесу кто-то есть
Магический посох

Управляющий замком встречает их у ворот. Он подъезжает на квадроцикле с прицепом. На управляющем костюм, и галстук развевается, как знамя на ветру.

– Садитесь, – велит он им и ничего не слышит, когда Эстрид и Магнар пытаются представить ему Альрика и Вигго.

Как только они забираются в прицеп, квадроцикл срывается с места так, что щебенка взметается и разлетается из-под колес.

За холмом, у озера, разорвана сетчатая изгородь, которая окружает весь лес. Дыра ведет к воде. Два оленя запутались в металлических ячейках. Первый не может вытащить заднюю ногу, у второго застряли рога. Животные ревут от усталости, глаза их полны страха. Языки свисают из пасти.

– Вот оно что, не страшно, – приговаривает Магнар и осторожно вытаскивает клещи из кармана комбинезона. Приближается к оленям, успокаивает их. Они в отчаянии и, завидев его, начинают вырываться с удвоенной силой.

– Отойдите, – говорит управляющий Вигго и Альрику. – Когда они освободятся, то могут боднуть рогами или сбить с ног. Можно получить серьезные травмы.

– Что здесь произошло? – спрашивает Эстрид.

– Не знаю, – отвечает управляющий. – Но все олени, кроме этих двух, пропали, как будто их и не было никогда. Стадо в сто голов. Следы ведут к воде. Видите, тут все вытоптано.

Магнар освобождает из сетки первого оленя и быстро отступает назад. Олень неуклюже подпрыгивает. А потом опрометью бросается в воду.

– Не туда! – кричит Вигго.

– Что это с ним? – восклицает Эстрид. – Вода же ледяная.

И тут олень, словно опомнившись, разворачивается и скрывается в лесу.

Второй олень поступает так же. Вырвавшись на волю, сперва мчится к воде, но потом передумывает и по пригорку убегает вдаль.

– А все остальные олени переплыли на тот берег? – спрашивает Вигго. – Или утонули?

Управляющий замком вцепился в галстук так, словно это его последняя надежда.

– Понятия не имею, – произносит он. – Спасибо вам, Магнар, за то, что освободили этих двоих. Но теперь мне пора. Я должен известить двор о том, что случилось. Забирайтесь на борт и поехали.

– Я бы, пожалуй, осмотрелся тут. Попытаюсь понять, что к чему… – бормочет Магнар и искоса смотрит на Эстрид.

– Поезжайте. Мы вернемся пешком, – говорит Эстрид управляющему.

– Он должен известить двор? – переспрашивает Вигго, когда управляющий скрывается из вида.

– Да. Это означает, что он должен доложить королю о том, что произошло, – отвечает Эстрид. – Ведь Грипсхольм – это королевский замок. А оранжерея и Олений луг принадлежат замку.

Некоторое время они молчат и просто смотрят по сторонам.

Уже темнеет. Над озером гуляет ветер, катит рябь по воде. Шелестит палыми листьями. Альрик смотрит на озеро – серое, грозное. Альрик боится глубокой воды.

– Но куда девались олени? – спрашивает Вигго. – И кто пробил изгородь? Может, машина или?..

– Не думаю, что это машина, – отвечает Магнар и низко наклонившись над изгородью, осматривает ее. На сетке клочья шерсти. Следы копыт идут в одном направлении. Вниз, к воде. – Нет, мне кажется, все стадо в панике ринулось к забору и забор не выдержал.

– Их что-то испугало, – произносит Эстрид.

Все четверо смотрят туда, откуда, видимо, бежали олени.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?