Города гнева - Влад Бах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 89
Перейти на страницу:
открываю огонь, поражая обе. «Мутанты» нейтрализованы, но шум выстрелов привлекает внимание патрульного дрона. Его характерный силуэт быстро проступает в дымке. На встроенном дисплее шлема беспощадно отсчитываются последние минуты, напоминая о времени, которое уходит слишком быстро. Действую по стандартной схеме, затаиваюсь и жду, пока «разведчик» удалится на безопасное расстояние.

Внезапно вдалеке раздаётся металлический скрежет – возможно, ветер сдвинул обломок и это привлекло внимание дрона. Стальная птица разворачивается и медленно уходит в сторону звука. Это мой шанс.

Не теряя ни секунды, я выбираюсь из укрытия и бегу к месту сбора. Оставшееся время – меньше минуты. Ноги словно налиты свинцом, но адреналин заставляет меня двигаться на пределе сил. За спиной снова слышится нарастающий гул – дрон вернулся и, кажется, заметил меня.

– Твою мать! – выдыхаю, бросая дымовую гранату позади себя.

Густой дым быстро заполняет пространство, скрывая меня от преследователя. Впереди уже видны открытые ворота. Собрав волю в кулак, делаю последний рывок и проскальзываю внутрь. Ворота с громким скрежетом закрываются прямо перед дроном, отсекая проход.

Останавливаюсь, тяжело дышу. Сердце готово вырваться из груди, но я успел. На точке сбора меня встречает сержант Синг. Лицо его остается бесстрастным, но в глазах мелькает едва заметное одобрение.

– Дерби, вовремя, – коротко бросает он, принимая у меня контейнер. – Задание выполнено.

Киваю, стараясь успокоить дыхание.

– Можешь отдохнуть перед третьим этапом, – добавляет сержант, отходя в сторону.

Подхожу к «своим», пересчитываю. Все на месте, никто не выбыл. С губ срывается выдох облегчения.

– Как прошло? – спрашивает Карла. Ее экипировка выглядит помятой и покрытой пылью и гарью. Впрочем, как и у остальных. Нахожу взглядом замученного Кирби и ободряюще киваю. Он отвечает тем же.

– Неплохо, – силясь улыбнуться, отвечаю вопросительно взирающей на меня Карле. – Немного импровизации и капля удачи, но в целом – терпимо.

– У меня тоже были сложности, но всё обошлось, – с толикой самодовольства сообщает она.

Сантес подходит к нам, ухмыляясь:

– Что, Дерби, на этот раз пришел последним?

– Если ты забыл, то я и ушел последним, – парирую я.

– Ладно, ребята, – вмешивается Донован. – Отдыхаем, скоро начнётся самое интересное.

Мы тяжело вздыхаем, обмениваясь взглядами. Второй этап позади, но впереди третий – самый сложный и непредсказуемый. У каждого из нас свои мысли, но сейчас важно одно – всё мы ещё в игре.

Собираемся вместе, ощущая единство команды. Несмотря на все разногласия и сложности, нам предстоит пройти последнее испытание и от нашей сплочённости зависит многое. Внутри, как никогда, горит твёрдая уверенность – мы справимся.

Глава 6

Перед стартом третьего этапа нас собирают в палаточном штабе, представляющем собой куполообразный просторный шатер, обогреваемый тепловыми пушками. Пространство заполнено приглушённым звуком голосов, скрежетом брони и грохотом тяжёлых ботинок. Рекруты из восьми групп стоят плотными рядами, каждый в своей боевой экипировке. Объединение команд – это не просто приказ, а тактическая необходимость. Финальная часть экзамена направлена не на возможности отдельных групп. Результат напрямую зависит от слаженности действий всего подразделения.

Сержант Синг выходит вперед в сопровождении лейтенанта Беловой и майора Бессоновой. Он дотошно и пристально осматривает нас, во взгляде читается привычная жёсткость. Затем Синг жестом указывает на нашу группу, и я непроизвольно расправляю плечи. На мгновение в штабе повисает абсолютная тишина.

– С этого момента вы объединяетесь в одно подразделение для выполнения задания, – раздается резкий голос Синга. – Командование возлагается на третью группу, которая уверенно лидирует по итогам первых двух этапов. У них лучший результат по выполнению задач, отсутствие потерь и максимально высокая координация действий.

Тяжёлые вздохи раздаются с задних рядов, где стоят инициары из шестой команды. Им не повезло больше всех. На втором этапе их потери составили три человека. Кроме того, на первом испытании они сошли с заданного маршрута, не выполнив задачу в срок. Во второй, седьмой и восьмой группах тоже есть погибшие, но в меньшем количестве. В отличие от остальных, мы вышли из предыдущих испытаний без единой царапины, хотя и не без нервотрепки.

– Главные задачи на этом этапе: добраться до укрытий в заражённой зоне, эвакуировать раненых и доставить их в медкорпус, где они будут размещены в изолятор для выявления возможного заражения, осуществив предварительную проверку вирусометром, – продолжает Синг, его голос становится ещё более жёстким. – Любая ошибка, заминка или некоординированные действия могут привести к провалу. Отныне у вас общая цель, а личные амбиции или прошлые заслуги – ничто.

Майор Бессонова делает шаг вперед. Ее суровый взгляд скользит по рядам рекрутов, останавливаясь то на одном, то на другом лице.

– Третий этап – не стандартная проверка ваших навыков. Он покажет, сможете ли вы продуктивно действовать в условиях смертельной опасности. На протяжении всей операции вы находитесь под наблюдением, и каждый ваш шаг будет оцениваться. Только слаженная командная работа и дисциплина приведут вас к успеху.

Она указывает на широкий голограммный экран, где отображается схема заражённой зоны: разрушенные здания, извилистые улицы, помеченные ярким цветом опасные участки и точки укрытия, где предположительно находятся раненые. Лейтенант Белова берет слово, подключая свой планшет к проектору:

– Инициар Лейтон, – произносит она, глядя на Карлу, – Ты назначена координатором отряда, так как твои действия на втором этапе были образцово правильными. Ты проявляла инициативу, организованность и хладнокровие в критической ситуации.

Я замечаю, как Карла напрягается, озадаченно сдвинув брови. Честно говоря, удивлена не только она. Лицо шатенки остается спокойным, но взгляд выдает напряжение. Справившись с секундным замешательством, девушка коротко кивает, делает шаг вперед и отвечает ровным голосом:

– Принято, лейтенант.

– Также под твое прямое руководство назначены командиры боевых групп: Донован из третьей команды, который возглавит правый фланг, и Марек из пятой, ответственный за левый, – продолжает Белова. – Они оба продемонстрировали выдающиеся навыки тактического планирования и управления личным составом на предыдущих этапах. Их задача – координировать действия подгрупп, обеспечивать взаимодействие с центром и оперативно принимать решения в боевых условиях.

Донован, как всегда, сохраняет невозмутимый вид, а Марек расплывается в довольной улыбке, польщённый тем, что лейтенант впервые назвала его имя. Я, например, до этого момента понятия не имел, как зовут этого рыжего долговязого парня.

Какого хрена, вообще, происходит? Это моя группа вырвалась в лидеры. МОЯ! И под моим прямым командованием. И я не допустил ни одной ошибки на индивидуальном задании. Так какого черта меня оставили не у дел? Раздражение нарастает с каждой секундой. Чувство несправедливости сжимает горло, будто я проглотил кусок холодного металла.

Попахивает очередным психологическим экспериментом и наверняка с подачи доктора Лоренса. Простыми словами – проверка на вшивость. Решили щелкнуть меня по носу? Да ради бога. Если они рассчитывают выбить меня из колеи, зря стараются.

Праведное возмущение быстро сменяется вызовом и азартом. Это не злость обиженного мальчика, а холодная, уверенная решимость. Я привык доказывать свою состоятельность действиями и в этот раз не проявлю слабости.

Синг тем временем завершает инструктаж:

– Каждый из вас оснащен усиленной экипировкой с бронезащитой и биологическими фильтрами. Шлемы интегрированы с маршрутными схемами и системой связи. Руководители подразделения получат вирусометры – устройства для проверки раненых на заражение М-вирусом. Если среди эвакуируемых будет выявлен заражённый, вы немедленно доложите командованию. В случае подтверждения – ликвидация на месте. Вопросы есть?

Молчание. Я замечаю, как многие переглядываются. Ликвидация на месте. Даже просто думать об этом тяжело, но приказ есть приказ. Нарушение – вылет из программы, а по сути – та же сама ликвидация. И я все-таки надеюсь, что подобного не произойдет. Инфицированных на базе нет, как и риска заражения, иначе нам бы не позволили стоять здесь без шлемов. Но черт его знает, что творится за периметром. Там никаких гарантий отсутствия М-вируса нет и быть не может.

– Помните, что от строгого следования инструкции и четкого выполнения поставленных приказов зависят жизни всего отряда, – голос лейтенанта Беловой, безучастный и твёрдый, прорезает сгустившееся молчание. – Не сходите с маршрута, держите связь и исполняйте указания назначенных командиров. Удачи.

Никто не отвечает и не задает

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?