📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПотеряшка - Брайан Макгиллоуэй

Потеряшка - Брайан Макгиллоуэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 72
Перейти на страницу:

– Я принесла тебе кое-что попить, – сказала Люси, открывая пакет.

Никакой реакции.

– Мне показалось, что тебе может быть скучно одной, – объяснила сержант, присаживаясь на кровать.

Опять никакой реакции.

– Мне тоже иногда бывает скучно одной, – добавила девушка.

Дверь в палату открылась, и спиной вперед вошла пожилая сестра. Бедром она придержала дверь, чтобы та не захлопнулась. Когда она повернулась, оказалось, что в руках у нее контейнер, в котором лежали несколько старых игрушек и какие-то книжки. Казалось, что она недовольна тем, что в палате находятся посторонние.

– Я уже собиралась уходить, – сказала мисс Блэк, привстав. По значку на груди женщины сержант определила, что она и была той самой старшей сестрой Холл.

– Сидите где сидели, детка, – ответила медичка, осмотрев палату. – Это кое-какие игрушки, которые нашлись в отделении, – объяснила она, ставя контейнер у ног Люси, и громко позвала: – Элис, я принесла тебе игрушки, детка!

Она подождала, не последует ли за этим какая-то реакция, но тщетно.

– Очень мило с вашей стороны, сестра, – поблагодарила ее сержант.

– Маргарет, – представилась сестра и осмотрела Элис, прежде чем выйти из палаты.

Люси подождала, пока закроется дверь, а потом вновь обратилась к девочке:

– Милая женщина, правда?

Та не пошевелилась и никак не показала, что слышала ее слова.

– Ты не возражаешь, если я посижу с тобой? – спросила мисс Блэк и продолжила, не дожидаясь ответа: – Понимаешь, я тоже одна. Поэтому и решила, что могу немножко с тобою побыть. А ты составишь мне компанию.

Где-то дальше по коридору закричал ребенок, и этот неожиданный резкий звук заставил Люси подпрыгнуть в кресле. Элис тоже вздрогнула и крепче сжала в руках край одеяла.

– Хочешь попить? – предложила девушка, после чего встала и налила немного лимонада в стакан, стоявший у кровати. – Ну, давай же, Элис! Сядь и попей.

Одеяло медленно зашевелилось, и девочка повернулась к ней лицом. Затем робко села в кровати и облокотилась на разъезжающиеся локти.

Мисс Блэк поднесла ей стакан. Ребенок сделал совсем крохотный глоток, да и то часть напитка вылилась на подбородок. Люси салфеткой вытерла его и опять поднесла стакан ко рту девочки. Теперь та стала пить охотнее, а напившись, облизала губы и опять улеглась в кровать, повернувшись к посетительнице спиной.

– Вам все-таки удалось влить в нее хоть что-то, – услышала сержант голос молоденькой дежурной; Люси даже не заметила, как та вошла. – Это очень здорово. Сестра Холл прислала сказать, что, если хотите, у нас есть свежезаваренный чай.

Следующие полчаса мисс Блэк провела в сестринской, вместе с Маргарет и еще двумя медсестрами, которые дежурили в эту ночь. После нескольких чашек чая девушка расслабилась и решила, что за все время, проведенное ею в Дерри, эти полчаса были самыми приятными для нее в смысле общения.

Наконец одна из сестер спросила Люси, как ей нравится в полиции.

– Здорово, – ответила та, инстинктивно почувствовав, что именно такого ответа от нее и ждут. – То есть, – добавила она затем, – совсем не плохо. И потом, ведь это моя работа.

– А почему вы ее выбрали? – спросила Маргарет.

– Не знаю, – честно ответила Люси. – Какое-то время я работала инструктором по фитнесу, но это мне надоело.

Три женщины молча смотрели на нее, подбадривающе улыбаясь.

– И мой папа служил в полиции в Смутное Время. Он рано ушел в отставку, – рассказала сержант.

Три женщины наблюдали за нею, кивая в знак понимания.

– Его как-то заставили уйти. Однажды ночью нас просто выжили из дома. И мы переехали в казармы в Антриме. Папа продержался еще несколько недель после этого, а потом ушел, – принялась дальше откровенничать мисс Блэк.

– А что же случилось? – спросила одна из ее собеседниц.

Люси задумалась над тем, как ей правильно ответить. Сказать ли правду, что они были чужаками в католической общине, потому что ее отец был копом[20], а протестантская община не принимала их, потому что они были католиками? В конце концов они поселились в доме на берегу реки, но в один прекрасный день окна в их доме разбили булыжниками, а в почтовый ящик налили бензин, который потом подожгли.

– Да ничего нового, – коротко ответила девушка.

– А ваша мать?

– Они с папой… Вскоре после всего этого они разошлись. Она тоже служит в полиции.

– Они должны очень гордиться, что вы пошли по их стопам, – заметила Маргарет.

– Да, конечно. – Сержант заставила себя улыбнуться и встала. – Спасибо за чай. Я пойду, проведаю Элис.

– Скажите ей, чтобы кричала потише, – раздался голос одной из сестер, той, что была помоложе.

Вернувшись в палату, Люси решила, что маленькая пациентка так и не пошевелилась; на первый взгляд она полностью закопалась в многочисленные одеяла. Но одна из книжек, которые принесла Маргарет, лежала на кровати открытая.

– Ты что, читала это? – спросила мисс Блэк, глядя на обложку книги.

Это был сборник волшебных сказок. На обложке была изображена весело улыбающаяся девочка в красном переднике. Она шла по тропинке, и на руке у нее висела корзинка. Справа от нее, выглядывая из-за дерева, прятался лохматый волк. А сзади на тропинке весело плясали, взявшись за руки, три поросенка.

– Хочешь, я почитаю тебе? – Люси открыла оглавление и стала просматривать названия сказок.

Выбрав одну из них, которая, как ей показалось, могла понравиться девочке, она начала:

– Однажды жила-была маленькая девочка, которую звали Златовласка…

Глава 13

Люси проснулась с затекшей шеей, щекой, мокрой от слюны, вытекавшей из уголка рта, и с узором спинки стула, отпечатавшимся на ее лице. Отделение просыпалось. Звуки колес тележек, на которых развозили завтрак, смешивались со звуками начавшейся ежедневной работы. Шуршание раскрываемых штор, стук инструментов… Где-то в конце коридора раздавалась мелодия из мультфильма «Губка Боб Квадратные Штаны».

Свернувшись калачиком, Элис лежала под одеялом, уткнувшись лицом в стену. Несколько раз за ночь она поднимала мисс Блэк своими криками. В половине пятого девочка описалась, и сержанту пришлось держать ее на руках, пока сестры меняли постельное белье. Ребенок равнодушно сидел на ее коленях, и хотя рука девочки и лежала на плече Люси, никакого давления этой руки она не чувствовала.

Маргарет, старшая сестра, предложила мисс Блэк поспать в комнате для родителей, однако той эта идея не понравилась. Во-первых, она не была матерью Элис, а во-вторых, когда девочка проснется от одного из своих кошмаров, ей захочется, чтобы рядом с ней кто-то был.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 72
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?