Остров первой любви - Айрис Джоансен
Шрифт:
Интервал:
Стив внезапно умолк и, повернувшись к ней, посмотрел так, словно она совершила какой-то тяжкий грех. Дженни выдержала его взгляд. Когда он снова заговорил, его голос звучал глухо.
– Сегодня вечером, наблюдая за тобой, я не мог поверить, что ты – та самая девочка, которую я встретил на острове Санта-Флорес.
– Но я больше не та девочка, Стив, – прервала его Дженни, глядя на него глазами, полными слез. – С тех пор прошло восемь лет, и я уже не ребенок. Мне скоро исполнится двадцать. – Проглотив слезы, она продолжала:
– Да и как я могла остаться той самой девочкой, если все эти годы жила, как принцесса? А если точнее, жила под стеклянным колпаком – ты защищал меня от внешнего мира, ты отправил меня учиться в частную школу, ты размягчил мою волю своими заботами. Я повзрослела физически – что же касается моего характера, я, напротив, стала беспомощной, как младенец. Я привыкла во всем полагаться на тебя, и теперь мне будет трудно начинать самостоятельную жизнь. Ту девочку, которую ты встретил на острове Санта-Флорес, сильную и независимую, было за что уважать. А теперь я стала слабой и безвольной.
Стив сделал глубокий вдох и взглянул на Дженни с горькой усмешкой.
– По-твоему, я – злодей, который испортил тебе жизнь? И все сложилось бы в твоей жизни удачно, если бы ты не встретила меня, не так ли? Но ты, наверное, не помнишь, что восемь лет назад была счастлива, когда узнала, что я стал твоим опекуном.
Дженни нервно провела рукой по волосам.
– Ты не правильно меня понял, Стив. Я даже представить себе не могу, что было бы со мной, если бы мы тогда не встретились. И я уже много раз говорила, как я благодарна тебе за все то, что ты для меня сделал, но… Дженни замолчала, подыскивая аргументы. Вспомни, какой я была восемь лет назад. Никто не ограничивал моей свободы, никто не следил за каждым моим шагом, никто не указывал мне, что можно и чего нельзя делать.
И не найдя нужных слов, она выкрикнула:
– В конце концов, я ведь не сделала ничего дурного сегодня вечером – я просто отдыхала, танцевала, смеялась…
– Ты очень наивна, Дженни, если считаешь, что Джефу Броуди нужно от тебя только это: танцевать с тобой и смеяться, – иронически проговорил Стив. – И вообще я задаюсь вопросом, знаешь ли ты, какое значение придают такие мужчины, как он, глаголу «развлекаться»?
– Такое же, какое придаешь ему ты, – вспылила Дженни. – Кстати, Джеф говорил мне о тебе примерно то же, что ты сейчас сказал мне о нем.
– Вот как? – Глаза Стива гневно сузились. – Значит, ты обсуждала меня с Броуди?
Дженни скрестила руки на груди, стараясь унять дрожь, сотрясающую все ее тело.
– Я не обсуждала тебя с ним, Стив. Просто он сказал, что ты, мягко выражаясь, неравнодушен к женскому полу, вот и все. Впрочем, он не выдал тайны, я и так знала, что у тебя было очень много женщин.
Стив внимательно посмотрел на нее.
– Ты это знала, Дженни? – переспросил он. Она кивнула.
– Знала, и притом давно.
Он медленно поднялся на ноги и приблизился к ней. Сейчас его движения были плавными, одновременно в них чувствовалась угроза. Он походил на огромного ящера, готового броситься на свою жертву. Дженни невольно отстранилась.
– Итак, ты знаешь, что у меня было много женщин, – медленно проговорил он. – И по-твоему, у меня имеется немалый опыт в области интимных отношений, не так ли? Именно поэтому я хорошо могу себе представить, чего хотят от женщин такие мужчины, как Джеф Броуди – ведь я сам принадлежу к той же категории, – Стив криво усмехнулся. – И я мог бы объяснить тебе весьма наглядным образом, как опытный мужчина совращает наивную девушку.
Опершись обеими руками о спинку дивана, Стив склонился над ней. Его лицо было лишено всякого выражения, только синие глаза сверкали. Дженни почувствовала, как ею овладевает какое-то странное возбуждение, граничащее со страхом.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – прошептала она.
– Сейчас ты это поймешь. Будет лучше, если этот урок преподам тебе я, а не кто-то другой.
Он взял ее лицо в ладони и запрокинул назад ее голову. Его губы были так близко, что почти касались ее губ. У Дженни перехватило дыхание.
– Закрой глаза, Дженни, – приказал он.
Ей ничего не оставалось, как подчиниться – она была вся в его власти. Он стал целовать ее сомкнутые веки быстрыми, легкими поцелуями, похожими на прикосновение крыльев бабочки. Потом его губы скользнули вниз по ее щеке.
Она устремилась навстречу ему, как цветок к солнцу. Их губы слились в долгом поцелуе, и его язык проник в ее рот. Дженни почувствовала, как все ее тело немеет от этого ни с чем не сравнимого, нового для нее наслаждения. Оторвавшись от ее губ, Стив зарылся лицом в ее волосы.
– Дотронься до меня, Дженни, – хрипло прошептал он. – Я хочу, чтобы ты ласкала меня.
Дженни подняла руку и просунула ладонь под его рубашку. Ее пальцы скользнули в робкой ласке по его груди. Удовольствие, которое она испытывала, прикасаясь к нему, удивило ее саму. Когда он тихо застонал, она обвила руками его шею и погрузила пальцы в густые мягкие волосы на его затылке. Он снова нашел ее губы, и все ее существо растворилось в захватывающей радости этого поцелуя.
– Тебе это нравится, не так ли? – прошептал он, легонько теребя губами мочку ее уха. – Мне тоже это нравится, Дженни.
Он поднял ее с дивана и крепко прижал к себе. Дженни почувствовала, что он возбужден не меньше, чем она. И все-таки ее глаза расширились от удивления, когда он прошептал:
– Я хочу тебя – ты это понимаешь?
Он подхватил девушку на руки и прижался губами к ее шее, потом положил ее на диван. Ласково перебирая пряди ее волос, он целовал ее лицо, ее сомкнутые веки, ее мягкие податливые губы. Потом он просунул руку под ее спину и расстегнул «молнию» на платье. Дженни почувствовала, что сгорает от желания.
Приподнявшись на локтях, она повела плечами, чтобы избавиться от бретелек. Платье соскользнуло к ее талии.
Сидя рядом с ней на диване, Стив долго ласкал и целовал ее обнаженную грудь. Он не спешил – казалось, у них впереди была целая вечность. Его пальцы касались ее затвердевших сосков, а Дженни изнемогала от желания, с трудом удерживаясь от того, чтобы не закричать. Ей бы хотелось, чтобы он овладел ею как можно скорее, сейчас, вот в эту минуту – она была не в силах ждать…
– Я не знал, что ты ответишь на мои ласки с такой готовностью, – прошептал Стив. – Очень жаль, но придется ограничиться лишь этим…
Она не слышала его слов. Сейчас для нее существовало только прикосновение его пальцев, его губ. Застонав, она изогнула спину, растворяясь по капле в этом невероятном, почти болезненном наслаждении… Именно тогда Стив резко отстранился.
– Дженни, нам лучше остановиться сейчас, – его голос прозвучал неестественно громко. – Иначе это может зайти слишком далеко.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!