Потаенный город - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
– Ты неверно произносишь «Каджерастикон», –поправила его Афраэль.
Сефрения без особого успеха пыталась сдержать смех.
– Что в этом смешного? – спросил Телэн.
– Произношение сэра Берита вызвало кое-какие сомнения взначении этого слова, – пояснил Стрейджен.
– И что он такого сказал? – полюбопытствовалТелэн.
– Это не твое дело, – строго сказалаФлейта. – Мы собрались здесь не для того, чтобы пережевывать устаревшиешутки о том, чем мальчики отличаются от девочек. Поупражняйся в произношении,Берит. А теперь – тайный зов.
– Что это такое? – шепотом спросил Итайн уВэниона.
– Это заклинание для передачи сообщений, вашепревосходительство, – пояснил Вэнион. – Оно призывает не присутствиеБогини-Дитя, а ее разум. Мы передаем ей сообщение, а уж она доставляет его поназначению.
– Не слишком ли это унизительно для Богини-Дитя?Неужели вы и в самом деле вынуждаете ее служить у вас на посылках?
– Меня это не оскорбляет, Итайн, – усмехнуласьАфраэль. – В конце концов, мы живем для того, чтобы служить тем, коголюбим.
Второе заклинание не вызвало у Флейты нареканий.
– Скорее всего, тебе придется чаще использовать именнотайный зов, – предостерег Берита Вэнион. – Крегер запретил Спархокуприменять магию, так что лучше не творить заклинания слишком явно. Если выполучите в пути новые указания, сделай вид, что следуешь им, но сообщи обо всемАфраэли.
– Лорд Вэнион, – сказал Халэд, – теперь ведь,наверное, нет смысла обряжать его в доспехи Спархока?
– И верно, – согласился Вэнион. – Довольнобудет и кольчуги, Берит. Теперь мы хотим, чтобы они видели твое лицо.
– Хорошо, мой лорд.
– Тогда отправляйтесь спать, – сказалВэнион. – Завтра с рассветом вы тронетесь в путь.
– Только не слишком рано, – вставилКааладор. – Чего доброго, шпики продрыхнут ваш отъезд. А кой толкнапяливать на себя новую морду, ежели не перед кем в ней покрасоваться?
На следующее утро во внутреннем дворе было зябко и сыро, иредкий осенний туман нависал над сияющим городом. Спархок вывел Фарэна изконюшни.
– Будьте очень осторожны, – в который разпредостерег он двоих молодых людей в кольчугах и дорожных плащах.
– Ты об этом уже говорил, мой лорд, – напомнилХалэд. – Мы с Беритом, знаешь ли, не глухие.
– Тебе лучше забыть это имя, Халэд, – критическизаметил Спархок. – Одна случайная оговорка может обойтись нам оченьдорого.
– Я это запомню.
– Тебе нужны деньги?
– Я уж думал, ты никогда об этом не спросишь.
– Ты такой же, как твой отец. – Спархок вынулиз-за пояса кошелек и передал его оруженосцу. Затем он крепко взял Фарэна заподбородок и прямо взглянул в глаза чалого.
– Я хочу, чтобы ты отправился с Беритом, Фарэн, –проговорил он. – Веди себя так, будто Берит – это я. Фарэн пряднул ушами иотвел глаза.
– Не отвлекайся, – резко сказал Спархок. –Это важно.
Фарэн шумно вздохнул.
– Он отлично понимает, о чем ты говоришь,Спархок, – заметил Халэд. – Он не тупица – просто злюка. Спархокпередал поводья Бериту.
– Да, кстати, – припомнил он, – нампонадобится пароль. У нас ведь тоже будут другие лица, так что при встрече выможете и не узнать нас. Придумайте что-нибудь, что не бросается в глаза.
Они задумались.
– Может быть, «стриженый барашек»? – предложилБерит. – Эти слова не так трудно вставить в разговор, и мы ужеиспользовали их прежде.
Спархок вдруг вспомнил Ульсима, «любимого ученика святогоЭрашама», стоящего на груде камней с арбалетным болтом Кьюрика во лбу изастывшими на губах словами «стриженый барашек».
– Очень хорошо, Берит… то есть сэр Спархок. Мы всепомним эти слова. А теперь трогайтесь в путь. Они кивнули и вскочили в седла.
– Удачи вам, – сказал Спархок.
– Тебе тоже, мой лорд, – ответил Халэд. Затем онитронули коней и шагом направились к подъемному мосту.
– Все, что нам пока достоверно известно, – этоназвание «Береса», – несколько позже задумчиво говорил Сарабиан. –Послание Крегера гласит, что именно там Спархок должен получить дальнейшиеуказания.
– Это может быть уловка, ваше величество, –заметил Итайн. – Обмен может произойти когда угодно и где угодно. Возможноименно по этой причине в письме особо напирали на то, чтобы отправляться вБересу сушей.
– Это верно, – поддержал его Кааладор. – Стем же успехом Скарпа и Заласта могут ждать на западном берегу Миккейскогозалива, чтобы совершить обмен, прямо там.
– Похоже, нам предстоят немалые хлопоты, – заметилТелэн. – Почему бы Спархоку не спасти королеву с помощью Беллиома? Беллиоммог бы переправить ее сюда прежде, чем Скарпа сообразит, что она исчезла.
– Нет, – покачала головой Афраэль, – Беллиомне в силах сделать этого, точно так же, как и я.
– Почему?
– Потому что мы не знаем, где она, – и не можемначать поиски, потому что нас сразу учуют.
– А-а. Я этого не знал.
Афраэль закатила глаза к потолку.
– Мужчины! – вздохнула она.
– Элана проявила большую находчивость, передав своекольцо Мелидире, – заметила Сефрения, – однако, если бы кольцоосталось при ней, ее куда легче было бы отыскать.
– Сомневаюсь, любовь моя, – возразилВэнион. – Заласта, как никто другой, знает, что кольца можно выследить.Если бы кольцо осталось у Эланы, Скарпа первым делом отдал бы его Крегеру илиЭлрону и отправил бы их на другой конец света.
– Ты полагаешь, что Заласта причастен кпохищению, – не сдавалась она. – Однако есть вероятность, что Скарпадействовал сам по себе.
– Всегда лучше переоценить противника, – пожал онплечами. – Если в похищении замешаны Заласта и Киргон, это ухудшает нашеположение. Если же это дело рук одного Скарпы, справиться с ним будетотносительно легко.
– Но только после того, как Элана и Алиэн окажутся вбезопасности, – вставил Спархок.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!