Пластуны Его Величества - Алексей Волков
Шрифт:
Интервал:
– Пока хозяева разбираются со своими проблемами, мы разберемся со своими, – Кречетов собрал вокруг себя весь отряд.
Он посмотрел на провинившихся, однако ни студент, ни казак не ощущали за собой вины. Вернее, Мише было неловко за то, что не справился с винтовкой – и только, а Миронов успел отвести добычу на конюшню и в отсутствии трофея считал себя кругом правым.
– Миронов, помнишь, что я говорил о мародерстве?
– Ваше высокоблагородие! Какое же мародерство? Трофей – он и есть трофей. Что с бою взято…
– А то, что у нас было на одну винтовку меньше, как назвать?
– Так ежели бы впрямь припекло, нежто я не помог бы? – но тут казак уже чувствовал собственную неправоту. Бой есть бой, каждый ствол дорог, тем более, когда стволов этих почти и нет. – Вы же с одного залпа отбились, я и подойти не успел.
– А теперь – Михаил. Может, вы напомните, каков был приказ? – отвернувшись от казака с некоторой долей ехидства спросил Кречетов.
Студент засопел и через некоторое время обиженно выдал:
– Я вам помочь хотел. Только затвор чего-то заело.
– Иногда лучшая помощь – не мешать, – отрезал Кречетов. – Цыганков! Погоняй его по знанию винтовки! Неровен час, еще что произойдет, а у него опять перекос случится.
Урядник потупился. У него просто не было времени в походе всерьез погонять юношу, но оправдываться Цыганков не любил. Он лишь дождался, когда полковник отвернется, и кивнул юноше, мол, пошли, потренируешься, раз такое дело.
Тем временем во дворе поднялся шум. Появившийся откуда-то Кангар с ходу прокричал несколько фраз, и остальные аборигены немедленно завопили в ответ.
– Кажется, нападение было отвлекающим маневром, – в ответ на безмолвный вопрос командира произнес Бестужев. – Пока тут шла забава, хитчи угнали с дальнего пастбища целую отару овец.
Миронов не выдержал, усмехнулся. Угнать отару с его точки зрения было подлинным молодечеством. Не говоря уже о непосредственной пользе с подобной добычи.
Остальные восприняли весть гораздо серьезнее. Не хватало еще оказаться втянутыми в местные дрязги! Во что тогда выльется мирная экспедиция?
Кричал Селах, кричал Кангар, кричали остальные мужчины и женщины, до отказа наполнившие двор. Похоже, они дружно спорили, что же делать в свете новых обстоятельств? То ли немедленно пуститься в погоню, то ли воздействовать на похитителей иным образом?
Кстати, каким? Путешественники до сих пор не поняли сущность государственного устройства в здешних землях. Сильна ли власть, защищает ли своих подданных, или существует постольку, поскольку? Есть ли какие-нибудь соглашения? Вообще, каков уровень цивилизованности в краю?
Вчера вечером почти ничего выяснить не удалось, сказалось плохое понимание местной речи, а сейчас аборигенам не до каких-то объяснений. Да и сколько времени на них уйдет!?
К единому мнению собравшиеся прийти не смогли, однако многие из них отправились прочь, но скоро объявились на улице уже явно готовыми к походу. Если судить по переброшенным небольшим мешкам с самой необходимой поклажей.
Кто-то подвел Селаху коня.
Перед тем, как запрыгнуть в седло, хозяин обратился к гостям, причем на этот раз его слова не нуждались в переводе.
– Не хотите ли присоединиться?
Взоры путешественников скрестились на Кречетове. Он начальник, ему и решать.
Полковник невольно вздохнул. Конечно, было бы неплохо поддержать хозяев в их справедливой погоне за имуществом, из гостей превратиться в друзей. Но тогда для хитчей они сразу превратятся во врагов, и исправить подобное положение будет, ох, как трудно! А кто может предугадать интересы политики в здешнем районе, если пока ничего не известно ни о местных народах, ни о государствах?
– Мы – посланцы Белого царя. Если мы нападем на кого-то, то получится, будто нападает Белый царь. А он не давал нам такого права, – как можно спокойнее сказал Кречетов.
Бестужев перевел, и Селах почему-то удивился.
– Разве вы не решаете сами? И как тогда быть с недавним отпором? – бывший гвардеец старательно подбирал слова, однако трудно сказать, насколько перевод соответствовал оригиналу. Возможно, Бестужев не знал этого сам.
– Защищать людей – наш долг. Если же мы нападем на кого-то, то это равносильно нападению нашей державы.
Бедный переводчик! Красивое аристократическое лицо Бестужева кривилось от старательности передать, довести до аборигенов фразы начальника, и при этом сделать это максимально понятным языком, дабы затем не было никаких лишних вопросов.
В том, что аборигены порою не в состоянии понять самого элементарного, успели убедиться все участники экспедиции.
Собравшиеся мстители торопливо ушли, но довольно много мужчин остались в поселении не то для охраны, не то не пожелав принять участия в преследовании врагов.
– Мне кажется, в погоню пустились пострадавшие, а те, чьи овцы по-прежнему здесь, решили заняться хозяйством, – тонкие губы Бестужева скривились в иронической улыбке. Даже не скажешь, всерьез ли он выдвинул подобное предположение, или решил слегка пошутить над аборигенами.
– Помните народную поговорку? Со своим уставом… – без упрека произнес Кречетов. И добавил. – Но коней у местных мало. Почти все пешие, что наши, что хитчи. Или просто не каждая дорога доступна для коня? Горы все-таки…
– Рад приветствовать вас, сенатор Роуз!
Высокое положение имеет и плюсы, и минусы. Причем, они порою меняют знаки, и порою не сразу поймешь, хорошо ли происходящее в данный момент, или плохо. К примеру, то, что мэр лично встречает прямо у выхода из камеры перехода, это хорошо?
– Вам же ясно сообщили: я здесь в частном порядке.
Словно желая подчеркнуть данный факт, сенатор кивнул на немногочисленную свиту. Меньше взять с собой было уже нельзя. Дюжина охранников, шесть помощников, да секретарь, явно чувствовавший себя ущербным без привычной справочной аппаратуры. Но что поделаешь? Никакая электроника не переносит мгновенных перемещений, а лететь на корабле у сенатора очевидно не было времени.
– Мы и обошлись без церемоний, – Лингстон, мэр Порта-Прин в свою очередь обвел рукой встречающих.
С одной стороны, пожелания были как бы выполнены. Ни репортеров, ни торжественного караула. Несколько человек, явно ближайших помощников, да руководящий технический персонал Порта. От Базы, к примеру, никого не было.
Мэр и его свита выглядели невыспавшимися и сонными. Разница во времени сыграла с ними скверную шутку – в Порт-Прине едва наступало утро.
По наведенной заранее справке, управление Порта и начальство Базы не очень дружили. Главным образом интриговали друг против друга с переменным успехом. В том смысле, что положение противников пошатнуть порой удавалось, а окончательно свалить их – нет. Каждый раз у падающих находились важные покровители, и дело замирало на месте.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!