Научите своих детей - Иван Фабер
Шрифт:
Интервал:
Неизвестно, сколько времени прошло между её последней фразой и реакцией Томаса, но по истечению этого момента Том ответил, уводя взгляд:
– Извините, я не могу.
Он сказал это с дрожью в голосе и сильным сожалением в голове, и по виду Алисы понял, что совершил невероятного масштаба ошибку, больше, чем он сам ожидал. Девушка отпрянула от него, нахмурила свои аккуратные брови и вопросительно посмотрела в сторону. Затем встала, и, всё также всматриваясь в стену, остановилась у края дивана. Через несколько мгновений раздумий она решила выйти из комнаты. Том остался наедине с собой.
– Чёрт! – Он со всей силы пнул столик, на сотни осколков разбивая все два уровня полотна в основании конструкции.
Какую ошибку он совершил. Неужели он должен был повиноваться её словам? Разве это правильно? Он поступил так, как считал нужным! Разве за этим он сюда явился? Не за пониманием, а за сексом, и эта ненормальная была поставлена на место его отказом. Даже если допустить его восхищение, разве со стороны Алисы это было чувствами? Плевать на её идеальность, так делать нельзя! Но, всё таки, почему тогда он позволил ей поцеловать себя?
Разрывающая Тома тишина сомнений исчезла, когда в комнату вернулась Алиса.
Глава 7
У центральной залы дома стоял офицер, одним из первых приехавший на место преступления. Том поздоровался с ним и взял файлы краткой описи произошедшего, последовательно выслушивая речь напарника:
– Сразу скажу, в доме парни задержали вызвавшего, как выяснилось, нас человека, и по первому впечатлению, он виноват во всех убийствах. Прямо перед приездом наших ребят, в комнате с трупами он попытался устроить пожар, чёрт, как его зовут-то?
– Он сказал Карл, мы проверяем, – ответил офицер.
– Тела пострадали? Пожар потушили?
– Тела нет, с пожаром мы быстро справились – сгорели пара стеллажей.
– Да, это нам много дерьма оставляет. Значит, Карла мы повязали, сейчас сидит у Райана в машине, отвозить в штаб не торопимся, нужно везти его сразу в на освидетельствование. Ты ведь заметил полки у входа, одна из пар обуви – убитого. Следы в коридоре, здесь, на лестнице – скорее всего этого Карла. Он был в обуви, всю грязь развёл он – иной тут не нашли, поэтому больше нечего рассматривать.
– Задержанный вёл себя не совсем адекватно..
– Что это значит? – спросил Том.
– Постоянно что-то бормотал, говорил на непонятном языке, не знаю, имеем ли мы дело с наркоманом. Тодд сказал, что у него аффект, поэтому мы ждём вашего приказа.
– Нет. Пока я не осмотрю тут всё, никуда его не увозить.
– Том, времени мало, с момента произошедшего уже идёт третий час..
Том молча читал кратко составленный отчёт.
– На этаж вы заходили втроём? – игнорируя замечание Марвина, спросил Том
– Да, как связали его, сразу ушли.
– Я надеюсь, там ничего не испорчено.
– На третий этаж вообще больше никто не поднимался, кроме мистера Тодда.
Том молча дочитывал опись.
– Молодцы.. Гордон, есть ещё что-то, что я должен услышать?
– Мистер Поулсон, я думаю, вам стоит посмотреть на это самому. Единственное, что я скажу – миссис Дойл была изнасилована перед смертью.
«Ублюдок»
– Ты сказал «миссис»?
– Да, её муж, Коди Бен Хамфри, довольно таки крупный предприниматель, здесь практически не живёт, и на данный момент в командировке в Штатах. Пытались ему дозвониться, но он не отвечает, звонили в его офис, он содержит лесозаготовочные склады – сказали, что на данный момент он летит в Нью-Йорк. Ждём посадки и тогда сообщим ему о произошедшем.
– Ясно, – грубо сказал Томас и отдал папку в руки офицеру. – Идём.
Надевая перчатки, обходя меченую территорию улик, Том, Марвин и Гордон прошли на второй этаж, где находилась гостиная.
– Есть ли в доме слуги? – спросил Том.
– На территории есть небольшой домик, где, судя по всему, живёт кто-то из нанятых миссис Дойл. Но до сих пор мы никого не нашли.
Домик принадлежал дворецкому. Том помнил, что помимо него, у Алисы работала флорист, садовник и горничная. Но Том никогда не встречался с её мужем, хотя был осведомлён о тяжести их отношений.
– Стоп. – Том остановился у коридора второго этажа, одни из дверей которого вели в гостиную. – Этаж осматривали?
– Да, бегло, ничего особого не нашли.
– Поднимайтесь без меня, – сказал Том, отворачиваясь от коллег.
Оказавшись в знакомом коридоре, он почувствовал столкновение с новой волной воспоминаний.
Алиса ворвалась в комнату, прервав удушающую тишину. В руках она держала наполненную чем-то наполовину стеклянную банку и небольшой свёрток, но, заметив разбитый вдребезги стол, резко остановилась, оперлась руками на талию и покачала головой, неодобрительно окидывая взглядом Тома.
Том апатично игнорировал её движения, однако не смог сопротивляться, когда она схватила его за кисть и с выразительным недовольством вытянула парня из гостиной.
– Куда мы идём? – спросил Том, волочась за девушкой.
– Наверх, к балкону.
Том заметил, что она опять переоделась. На улице уже потемнело, но в доме повсюду горели старинные лампадки, освещая все углы. Наблюдая сзади, он увидел, что на Алисе теперь нет ничего, кроме шёлкового сиреневого халата, который едва прикрывал её ягодицы. Подпоясанный на осиной талии, он извивался он её быстрых и резких движений, будто короткий плащ.
Они поднялись ещё выше, на третий этаж. Здесь была похожая расстановка комнат, аналогичный второму этажу коридор. Минималистическое, оформление резко бросалось в глаза, в то время как первые два были ярко наполнены атмосферой дворянского дома. Тут не было никаких выразительных, резких элементов, статуй или картин. Отсутствовала лишняя мебель. Пустые, разлинованные тусклыми цветами стены, кое-где вырисованные геометрические фигуры, жесткий паркет тёмного цвета.
Они прошли вглубь коридора, до чёрной двери, за которой взгляду Тома предстала просторная спальня – огромная кровать с белоснежным постельным бельём занимала лишь одну восьмую помещения. Всех деталей было трудно рассмотреть – здесь свет был выключен, но можно было заметить, что противоположная опорной стена состояла лишь из оконных рам во всю площадь – они выводили взгляд на балкон, откуда можно было любоваться владениями миссис Дойл, которых не увидеть с первого взгляда на территорию. Вдали виднелся пруд, у оного расходились небольшие тропинки, окаймлённые фонарями, слегка подсвечивающих гуляющим путь.
Алиса раскрыла дверь балкона. Том остался у входа в спальню. Его сильно смущала атмосфера только недавно произошедшего, и он до сих пор ругал себя за собственные пошлые мысли и действия.
Выйдя на площадку, девушка уселась на небольшой пуф, рядом с которым находился столик. Поставив банку на его поверхность, она раскрыла её и высыпала себе в ладонь небольшую горсть
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!