Знаю я имя твоё - Анастасия Медведева
Шрифт:
Интервал:
— А ты кто такая, чтобы я перед тобой ответ держал? — бросает мне мужчина, упирая руки в бока.
Хочу его убить.
Но держусь, понимая, что это не выход.
— Уже больше месяца ваш товар не появляется на складе дворца клана, — произношу спокойно, — вы писали, что не успели собрать урожай… но сегодня я увидела, как повозка с драгоценным чаем едет в сторону границы клана, минуя путь в Небесный Свод.
— И что? Тебе-то что до этого? — хмыкает мужчина.
— Меня послали разобраться с проблемой, — отвечаю, — и я с ней разберусь.
— Да что она себе позволяет? Милый, гони её взашей! Нам уже заплатили за товар! — наглаживая его грудь, дует губы девица.
— Наш договор с кланом расторгнут, — бросает мне хозяин плантации.
— Не слышала о подобном, — отрезаю.
— А я тебе сейчас сообщаю, заклинательница! — возвращает мне мужчина.
— И кем же он был расторгнут? Договор заключался на сто лет вперёд; срок ещё не подошёл к концу. И глава клана, как и я, ничего не слышал о его расторжении.
— Он был расторгнут мной, сейчас, в одностороннем порядке! Я сын бывшего владельца плантаций, и мне на ваш уговор плевать: я буду вести дела так, как сочту нужным!
— Смена хозяина плантации не имеет значения. Ваше хозяйство находится на территории клана Искусного Коварства, — ровным голосом чеканю.
— Ты что-то больно дерзкая для девки с веером! — резко повышает голос мужчина.
— Да что ты с ней возишься?! Какая-то шавка будет тут указывать, кто кому и что должен! Избавься от неё! — недовольно протягивает девица.
Взмахнув веером, забираю её душу.
Не меняясь в лице, наблюдаю за тем, как падает на землю пустое тело.
— Милая… — растерянно застывает мужчина, — милая?.. Милая!!! Что с тобой?! Почему…Почему она упала?! — он оглядывается по сторонам, пытаясь получить ответ, но слуги молчат, трусливо опустив головы.
— Эта девушка позволила себе оскорбительные высказывания в адрес адепта великого клана. Это непозволительно. И теперь её жизнь принадлежит мне, — ровно произношу.
— Что?… ЧТО ТЫ СКАЗАЛА?! — доходит смысл сказанного до новоиспеченного хозяина плантаций.
— Советую подумать над тем, как вы обращаетесь к заклинателям клана Искусного Коварства. В противном случае вас ждёт та же участь, — не повышая голоса, продолжаю вещать.
— Верни её! ТЫ!.. — мужчина хотел, было, рвануть в мою сторону, но слуга, что обхватил его плечи, вовремя остановил движение:
— Мой господин, опомнитесь! Вы говорите с заклинательницей! Она не будет долго терпеть ваше поведение!
— Да какая мне разница — кто она?! ТЫ! — он переводит взгляд на меня, — Ты вообще понимаешь, кто за мной стоит?! Скоро вас всех изничтожат! Ни одного проклятого клана заклинателей не останется! Вы все сгорите в праведном огне!!!
— Господин, прошу вас! — падает на колени слуга, боязливо косясь в мою сторону.
— Я её спалю!!! Да кто она такая?! — орёт взбесившийся мужчина, доставая из кармана халата…
…талисман дикого огня?!..
Я убью его раньше!..
Быстрая тень спускается откуда-то с небес, вставая передо мной и буквально спиной перекрывая мне вид на жертву.
Фенг?.. Но что он…
— Обожди, сестрица, это мой клиент, — протягивает Хао, также неожиданно появляясь рядом и выходя к хозяину плантаций.
Хао? Он-то здесь откуда?..
— А ты ещё кто?! — размахивая талисманом дикого огня, кричит на него мужчина в халате.
— Это господин Хао, правая рука главы Ву! И его главный телохранитель — Фенг, в народе прозванный молчаливым убийцей! — чуть ли не со слезами на глазах поясняет слуга, уткнувшись лбом в пол.
Ого, а Фенг известен среди простых людей.
И всё же, что здесь происходит? Я посылала сигнальный огонь для того, чтобы сообщить об обнаружении товара. И это не объясняет присутствия здесь двух главных заклинателей клана — после главы…
— Талисман… — в одно мгновение оказавшись рядом с хозяином плантации, произносит Хао и выдергивает из ладони опасную вещицу, — я заберу. А с тобой, сын предыдущего господина, нам нужно потолковать наедине.
— Что?.. Как… — растерянно выталкивает из себя слова мужчина, которого буквально волочит в дом мой названный брат.
— Брат, он угрожал клану, — произношу чётко, сведя брови и откровенно недоумевая о происходящем.
— Причина в том, что дела я вёл с его отцом, — мягко протягивает Хао, останавливаясь у входа в дом и держа мужика буквально за шкирку, — потому этот человек просто не знает, что такое сделка с кланом Искусного Коварства. Но я ему сейчас объясню, — растянув добрейшую улыбку на губах, обещает заклинатель и впихивает бедного сына предыдущего владельца внутрь.
Не могу согласиться с его логикой. Но брату виднее. Он выше меня по рангу и имеет право принимать собственное решение.
— Отпусти её, — короткая команда от Фенга, и я вспоминаю о своей пленнице.
Точнее — пленнице веера.
— Не хочу, — произношу ровно.
И смотрю в глаза обернувшемуся заклинателю.
— Убьёшь, — ещё одна короткая фраза, и я прищуриваю глаза, не скрывая недовольства.
— Она оскорбила меня, — сухо отвечаю.
— Госпожа Киу! Простите её! От глупости своей она наговорила лишнего — потому что заклинателей в жизни не видела и не знает о них ничего! Простолюдинка она, работница бывшая. Но любит её хозяин безмерно и горевать будет, если она умрёт, — начинает завывать слуга, не поднимая головы.
Прикрываю глаза. И выпускаю её душу из артефакта.
Когда девушка начинает судорожно дергаться, к ней подбегают слуги и помогают ей уйти в дом.
Стою, глядя в сторону; игнорирую торговца, едва не поседевшего от страха, но оставшегося стоять на месте… и Фенга, чей взгляд буравил моё лицо.
Странно, что он так пристально следит за мной. У самого прозвище в народе — молчаливый убийца! Так почему мне не позволяет даже одну жизнь забрать? Не то, чтобы я хотела… но таких оскорблений от простолюдинки я в жизни не выслушивала — и оттого сейчас кипела внутри, со злостью своей справляясь.
— Что? — в итоге, не выдержав, спрашиваю у телохранителя главы клана.
— Аура вокруг тебя нехорошая. Слишком тёмная, — отрезает тот, и его тяжелый взгляд почти вбивает меня в землю.
Отворачиваю голову, ничего не отвечая. Я уже поняла, что мы с ним не подружимся.
У меня до сих пор ощущение, что он хочет вырвать ленту из моих волос — хотя прошло уже больше двенадцати дней с тех пор, как я её повязала. Кто-то другой мог бы уже и привыкнуть… но только не Фенг.
— Я закончил! — объявляет Хао, выходя к нам из поместья, — Ты! — он машет рукой торговцу, — Разворачивай свою повозку и езжай за нами. Фенг! Доложи главе, что мы будем
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!