Барнар — мир на костях - Angor

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 65
Перейти на страницу:
положив в центр начерченного круга оружие, мужчина поднес свой длинный посох, и принялся читать заклинание. Из посоха вырвалась ослепительная сиреневая молния, покрывающая лезвие мечей.

— Готово, забирайте!

— И что теперь сможет делать меч? — спросил Грегори.

— Сам по себе меч ничего не сможет сделать, — махнул на них рукой Ариш. — Его действие лицезреть вы сможете в битве. Только не умрите от радости, когда увидите на что способно теперь ваше оружие.

— Спасибо вам, — дружно произнесли друзья.

— Вы умеете заинтриговать, — добавил затем Конрад. — Кстати, а вы тут единственный кто может зачаровывать предметы? Я просто думал, что это может делать каждый, кто обладает магией.

— Да, может. Но искусство зачаровывания приходит с опытом, поэтому, чтобы создавать более качественные чары нужны большие знания, — гордо произнёс профессор. — Я посветил этому искусству всю жизнь, а нескольких лет обучения в школе магии не будет достаточно, чтобы создать более сильный предмет. Даже при всех стараниях, но не обладая опытом, ты не добьешься совершенства. Потому что это зависит от силы самого мага и его знаний. Так что я довольно редкий экземпляр. Не так уж и много людей моего ранга. Надеюсь, что кто-то из моих младших учеников пойдёт по моим стопам.

— Значит, вы, тоже можете это делать? — посмотрел Грегори на ведьм.

— Само собой, — ответила Амелия, — но профессор прав. Только тренировки и совершенствование способностей повысят мастерство. В общем, это приходит с опытом.

— Кстати, профессор, — ведьма перевела на него свои глаза, — вас на поле уже должны ждать тысячи воинов короля. Я думаю, что им тоже будет необходимо усовершенствовать копья перед предстоящим сражением.

Ариш недовольно закатил глаза.

— Что ж, — проворчал он, — раз такое дело, то надо помогать.

— А вы тоже отправитесь с нами в бой? — поинтересовался Конрад.

— С тех пор, как я только взял в руки свой посох, — заулыбался тот, предаваясь воспоминаниям, — я не пропустил ещё ни одного крупного сражения.

Они вышли через дворовой фасад, где перед ними простиралось гигантское поле, заполненное ровными рядами дорманских воинов. Знамёна их развевались на ветру, копья стояли вровень и шлемы сияли в лучах солнца. Во главе находился сам король, переговаривающийся о чем-то с Хорстаром. И к ним примыкали сотни групп из волшебниц и колдунов. Все уже были готовы к битве и вокруг ощущалось всеобщее волнение и жар, пылающих храбростью сердец. Кто знал, что им уготовит судьба за другой стороной портала?

Глава 8

Битва при Йеразеле

По берегу озера Йеразель пронеслась синяя искра, которая становилась всё больше и шире. Через секунду она превратилась в гигантский портал. Тысячи сосредоточенных дорманцев вышагивали из него вслед за своим королём. Седовласая Эрлин шла рядом, распустив свои косы, её окружали сотни ведьм в чёрных плащах.

Вокруг царила угнетающая тишина и казалось, что даже в самом озере вода неподвижно застыла на месте. Вдоль линии берега на многие мили простирался дремучий лес.

— Нужно послать разведчиков в ущелье горного хребта Берос, — Розгальд взглянул на своего главнокомандующего. — Мы должны заранее знать сколько у нас в действительности времени.

— Слушаюсь, милорд, — кивнул Хорстар.

По сырому песку военачальник направился к наёмникам, стоявшим вдали вместе с волшебницами.

— Конрад и Грегори, вы отправляетесь на разведку в ущелье, — обратился он к ним. — Его Величество желает знать все подробности о вражеских силах. Нужно быть крайне осторожными и незаметными, ведь от этого будет зависеть успех нашего плана. Думаю, что вы прекрасно с этим справитесь.

— Благодарю за такую честь, Хорстар, — Конрад пожал ему руку и выдвинулся с другом в направлении угрюмых серых гор.

Король тем временем подозвал к себе главу ковена.

— Директриса Эрлин, я думаю, что вы можете приступать к созданию стены, — обратился он к ней. — Я прикажу людям отступить в лес.

— Будет выполнено, Ваше Высочество, — ответила ведьма.

Эрлин оставила возле себя только трех советников: леди Авонмору, профессора Амуну и мага Диармуида. Вместе они ждали, когда армия Дормана перейдёт за линию деревьев.

У Авонморы были красные волосы, собранные в тугие косы и всё её лицо покрывали изображения глаз. Девушка являлась вампиром и её в младенчестве бросили одну умирать. Директриса нашла её и воспитала, как родную дочь. У девочки был обнаружен дар к силе иллюзий, поэтому Эрлин сама лично обучала еë магии и развивала в ней способности. Со временем она стала обладать большими силами.

Профессору Амуне была уже тысяча шестьсот лет, но выглядела она очень молодо. Тёмное каре шелковых волос с пышной челкой покрывало её голову с утонченным лицом. Тонкую шею волшебницы плотно опоясывало изумрудное ожерелье. Она вела в магической школе уроки по усилению колдовских чар.

Диармуид выглядел немощно и полностью безобидно. Это был очень сухой морщинистый старичок с белой до пояса бородой. На нём болталась серая рубаха, спускающаяся к его босым ногам. Он являлся последним магом, в чьих жилах текла кровь самих богов. Диармуид наделял заклинания первостепенной силой небес, а также был способен изменять своё обличье.

Когда войско заступило за чертог леса, четверо советников принялись за дело. Каждый из них возвëл вверх руки для колдовства.

Глаза Авонморы залились красным оттенком, девушка сосредоточенно смотрела вперëд. Среди стволов деревьев начала появляться серебристая рябь, словно от бросания камня в воду. Картинка пейзажа начала сильно размываться.

— Ивае таима! — повторяла заклинание Амуна.

После этих слов из ладони профессора по усилению чар, вырывались жёлтые вспышки. Они летели в размытые узоры, созданные Авонморой и преобразовывали их в отражающую стену.

Тем временем, Диармуид обратился в ворона. В таком лике маг добрался до иллюзорной стены. Вернув человечий облик, он припал к ней руками. Земля задрожала под дорманами, но затем успокоилась. Яркий луч света устремился в небо от его колдовства и по стене пронеслась вспышка.

— Амидоху далиум алепариус! — изрекла Эрлин.

Из руки директрисы пробежала красная волна, приводящая измерение в стабилизирующий вид.

Розгальд стоял неподалёку и наблюдал за действием их волшебства. На его глазах, многочисленное войско скрылось за иллюзорно-блокирующей стеной. Лес перед ним казался абсолютно пустым.

— Отлично! — король кивнул ведьме. — Теперь остаётся только ждать.

Конрад и Грегори уже находились недалеко от войск Узгулуна. С двух сторон их окружали высокие гряды скал, с которых то и дело осыпались булыжники разных размеров. По тонкой голубой полосе неба над ними кружили зоркие орлы.

— Тропа вот-вот расширится и нужно будет быть осторожнее, — Грегори отглотнул из фляжки. — Кто знает, по какому пути они решат спускаться к озеру.

Конрад взглянул под ноги и опустился на колени, прислонив ухо к безжизненной

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?