Diabolus ex Machina. Том II - Aerakh
Шрифт:
Интервал:
— Эй, эй, друзья! — Луи уже вкинул в себя стопку и поспешно наливал второй стакан, — Не важно, кого как зовут! Важно — что скрыто под твоим пальто!
— Он всегда так разговаривает? — закинув руки за голову, Лаки каким — то неведомым образом умудрялась балансировать на расшатанном стуле.
— Я говорю то, что идёт из моей души, дорогая! — Стронгарм одарил союзницу крайне странным и неоднозначным взглядом.
— Ладно, хватит, — Рэйнбоу прервал зарождающийся спор, — Скажи, Лаки, зачем ты нам помогла?
— Нуу… Из чистого альтррруизма? — девушка лучезарно улыбнулась, обнажая заострённые клыки, — Нет, конечно нет. Просто эти железные дуболомы попытались утащить меня, вот я их и… А потом увидела вас: вы так хорошо их месили, что решила вам помочь! Вот, — Лаки многозначительно развела руками.
— Могу только поблагодарить за это, — без особого восторга проговорил Вайтснэйк, — Хотя пытаться меня цапнуть было необязательно.
— Да я случайно! И уже извинилась, если что, — девушка состроила максимально невинное выражение лица. Вышло не очень убедительно.
— Ладно, не суть, — Рэйнбоу молча покосился на выпивающего уже третью стопку Луи, — Вопрос лишь в том, что делать дальше.
— Ну, я тут с вами из чистого любопытства, — неожиданно призналась Лаки, — Мне до вас и этих железяк дела нет, я вообще ищу… Всякое, — девушка резко оборвала себя, будто собиралась взболтнуть чего лишнего.
— По глазам вижу — воровка! — без малейшего намёка на осуждение выпалил Стронгарм, — Идёшь только за своей выгодой. Понимаю, не осуждаю.
— Морррали мне тут ещё зачитай, старикашка, — фыркнула Лаки в ответ.
— А как же люди? — искренне возмутился Вайтснэйк, — Эти роботы похищают людей и ведут их не пойми куда против их воли!
— И что? — удивилась девушка, — Мне то какое дело? Пусть каждый следит за собственным хвостом.
— Неправильно это… — многозначительно пробормотал Луи, убирая бутылку горячительного под стол. Видимо, он решил, что с него достаточно.
— Ты могла бы оказаться на месте этих людей, Лаки, — голос Рэйнбоу начал наполняться негодованием.
— Но не оказалась же! — девушка вновь лучезарно улыбнулась, балансируя на шатающем стуле.
— А что конкретно ты ищешь, воровка? — заговорчески спросил Стронгарм.
— Не твоего ума дело, — буркнула Лаки, — И не называй меня воровкой.
— По глазам вижу — ищешь что — то интересное, необычное, — Луи ехидно улыбнулся, демонстрируя пожелтевшие зубы, — А что если мы наймём тебя?
— В смысле? — девушка слегка наклонилась, слова музыканта её явно заинтересовали.
— Мы с Рэйнбоу пойдём спасать людей — это даже не обсуждается, — Стронгарм на всякий случай встретился взглядом с металлистом. Разглядев в его глазах согласие, джазист продолжил, — Нам не нужно… Ничего. Мы делаем это потому, что считаем это правильным. Помоги нам — и можешь забирать всё, что хочешь. Что — то ценное у этих железяк точно будет.
— Пафос поумерь, дедуля, — Лаки ядовито ухмыльнулась, — Не боишься столь абстрррактными материями манипулировать? А вдруг мне твоя задница нужна?
— Что, находишь меня… — Луи приподнялся, — Саксуальным?
Ответом ему были лишь молчаливые, полные непонимания взгляды товарищей.
— Эээ… Ладно, ладно, я согласна, — Лаки поспешно встала из — за стола, — Только прекрати… Это всё.
— Что такое? — как можно более невинно спросил Стронгарм, — Старый коп смутил тебя?
Повисла неловкая тишина.
— Я пройдусь, — медленно пятясь к ближайшему окну, протараторила девушка, — Я скоро.
Сказав это, Лаки с кошачьей грацией сиганула в разбитое окно, не зацепив ни единого куска стекла. За этим молча наблюдали удивлённый Вайтснэйк и довольный Стронгарм.
— Это что сейчас было? — к Рэйнбоу наконец вернулся дар речи.
— Я, знаешь — ли, в молодости был тем ещё сердцеедом, — туманно ответил Луи, вновь доставая из — под стола виски.
— Любили тебя явно не за чувство юмора, — не подумав, буркнул Вайтснэйк.
— Это грубо, дружище! — на удивление дружелюбно воскликнул Стронгарм, — Не хочешь промочить горло перед новым концертом?
— Воздержусь, — задумчиво отказался металлист.
«Происходящее и так медленно катится в бред» — мысленно добавил он.
Глава 7 — Dance of Death
Обыкновенный деревянный крест. Переживший многое Руги находил ироничным то, что такая безобидная вещь вызывает у него непреодолимый страх. Даже подойти к трухлявому надгробию было для него той ещё задачей. Вот только… Что теперь?
Но задуматься палачу не дали слабые, едва заметные вибрации под ногами. Он покрепче перехватил тесак, готовый к чему угодно. Толчки усиливались, и через мгновение из — под бурой земли, разбрасывая вокруг комья грязи, с хриплом вырвалось нечто. Мёртвое, наполовину сгнившее тело женщины, из пустой глазницы которой торчали извивающиеся черви. После всего увиденного в этом мире, впечатлить Руги это, казалось бы, ужасное зрелище, попросту не могло. Но вот то, что оживший труп держал распухшими руками крупный каменный крест, практически с него самого размером, заставило прищуренные глаза палача слегка расшириться.
Что — то хрипло булькнув, нежить с лёгкостью дельфина нырнула обратно под землю. Снова вибрации, теперь куда сильнее, и вновь в воздух поднимаются сгустки мёртвой почвы — страшилище показалось совсем рядом, практически в упор к Руги. Но не успел мертвец замахнуться чудаковатым оружием, как его разлагающееся тело превратилось в бесформенную, отвратительную кашу из мяса, крови и гноя. Палачу хватило одного удара.
Уронив на себя каменное надгробие, мертвец, а точнее то, что от него осталось, медленно «затекло» в яму, из которой только что выпрыгнуло. Воцарилась гнетущая тишина, и только завывания ветра и капающая с тесака кровь разрушали её.
— Что — то не так… — обеспокоенно пробормотал себе под нос Руги, судорожно оглядываясь по сторонам. Чутьё говорило, буквально кричало, что сейчас произойдёт что — то ужасное.
Земля вновь задрожала. Неожиданно деревянный крест, доселе стоявший неподвижно, зашатался, а затем начал медленно погружаться в бурую почву. Палач даже не успел среагировать на происходящее, как ощутил мёртвую хватку на своих ногах — посиневшие руки, торчавшие из — под земли, жадно вцепились в Руги, как голодающий в кусок хлеба. Но грубая сила и здесь оказалась решающей — без труда вырвавшись из захвата мертвецов, оторвав последним несколько пальцев, палач неуклюже отпрыгнул в сторону, громыхнув тесаком по безжизненной земле.
И в ту же секунду оттуда, где только что стоял палач, в воздух взметнулись килограммы грязи, заставив Руги прикрыть уязвимые глаза рукой. С утробным, многоголосым рыком что — то устрашающее распрямляло своё бесформенное тело. Смахнув почву с лица, палач приготовился принять бой с тем, во что превратилась его мать. И юное лицо дрогнуло, стоило ему увидеть стоявшее перед ним чудовище.
Существо состояло из бурой, уродливой массы мёртвых тел, крестов, гробов и надгробных плит. Весь этот
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!