Феи Гант-Дорвенского леса - Марина Александровна Беляева
Шрифт:
Интервал:
И, неожиданно увидев овраг, наполненный крапивой и редким кустарником, Тилли поняла, что делать.
— Ты крапиву боишься? — спросила она, поднимая топорик.
— Да, боюсь, — честно призналась Кейтилин. Она тоже увидела овраг и поняла, что Тилли хочет сделать. — Но ничего, потерплю. Ты, главное, сама не обожгись.
— Да что мне будет-то, — грубовато ответила Тилли, пробираясь вперед к высоким зарослям. — Я на фабрике работаю, там и похуже крапивы обжигаться приходится.
По ту сторону оврага, думала Тилли, растёт исключительно хвойный лес. Они не сворачивали туда просто потому, что им мешала трава, гигантским забором покрывшая собой овраг; но теперь, когда в этой части других деревьев не осталось, то теперь им придется преодолеть его.
И Тилли решительно рубанула по первому ряду крапивы.
— А у крапивы духа никакого нет? — осторожно спросила Кейтилин, морщась от боли: она сняла туфельки и уже успела обжечься острыми листьями павшей крапивы.
— Нету, — ответила Тилли. — Вообще Гилли Ду как раз следит за всеми растениями леса, но жить он может только в берёзе.
— А почему?
— А я почём знаю! Смотри, не споткнись, копуша!
Руки у Тилли горели от ожогов, но она продолжала работать. Вырубать длинные ряды крапивы, поднимаясь наверх, оказалось чуть сложнее, но девочку это не останавливало: она весело рубила её топором и совсем не чувствовала себя уставшей.
А вот Кейтилин приходилось чуть тяжелее: она стойко следовала за Тилли, но морщилась от боли, так как крапива жестоко искусала ей все ноги и даже руки. Девочка не знала, куда их спрятать, чтобы не касаться опасной травы, но ничего не получалось: ткань её платья была слишком легкой, чтобы противостоять крапивному яду.
— Ты как там, не обгорела? — весело спросила Тилли, добивая последний ряд. Она, конечно, знала ответ на свой вопрос, но не могла удержаться от того, чтобы не подразнить свою спутницу.
Но, к её удивлению, Кейтилин воскликнула: «Эй, аккуратнее!» и нырнула вниз. Тилли недоуменно обернулась: такой реакции она совсем не ожидала. И почему она просила её быть поаккуратнее?..
— Что такое? — спросила она, и Кейтилин подняла голову.
— Вот, — она выпрямилась и протянула руку, в которой что-то извивалось. — Ты его чуть не раздавила!
Приглядевшись, Тилли брезгливо вскрикнула.
Это был чёрный блестящий червяк. Он был размером с большой палец взрослого мужчины и такой же толщины, но при этом он бился в руках незадачливой Кейтилин с поразительной для такого маленького существа силой. У него совсем не было головы и глаз, но при этом он издавал резкие, пищаще-свистящие звуки огромным ярко-красным ртом, усеянным гадючьими зубами. Его тонкое тельце было покрыто липкой слизью, а по бокам имелись две дырочки, совсем как у миноги. Больше всего он напоминал противную пиявку, покрытую змеиной кожей.
И Тилли, кажется, знала, что это такое.
— Выброси эту дрянь немедленно!!! — заорала она, замахнувшись топором. Кейтилин дернулась и прижала чёрную тварь к себе. — Фу, и как тебе не противно его касаться! Выброси, выброси немедленно!!!
— Да за что? — дрогнувшим голосом спросила Кейтилин. — Что он тебе сделал? Смотри, какой он маленький!
— Буэээ! Фу, гадость! Это маленький дракон! Отдай сейчас же, я его растопчу!
— Не дам! — Тилли хотела вцепиться в руки Кейтилин, но та отклонилась, шагнув прямо в крапивную гущу. — Нельзя быть такой жестокой, он же ещё совсем маленький!
— Ага, скажешь это, когда его мамка нас жрать начнёт! А ну выкини немедленно!
— Да что такое, в чём дело? — Кейтилин была готова заплакать, но она с прежним упрямством смотрела на испуганную Тилли. — Я же просто его подобрала!
— Ты что, про линдворма забыла! — закричала Тилли. — Это дракон! Детёныш дракона! Они овец едят, детей маленьких! Реки травят! Он же сожрать нас хотел этой ночью!
Кейтилин внимательно слушала её, но не спешила разлеплять руки. Мерзкая тварь продолжала противно пищать, открывая ярко-красный зубастый рот и извиваясь с невероятной силой.
— Но мне жалко его, — сказала Кейтилин. — Как он здесь оказался? Может быть, его украли от мамы?
— Да какая разница, просто брось!
— Хорошо-хорошо, я его оставлю! — закричала в ответ Кейтилин. — Но сначала его надо вынести наверх.
— Да зачем?! Как будто ему и здесь плохо!
— Линдвормы разве живут в оврагах?
— Не помню, — чуть помедлив, ответила Тилли.
— Может, он только что из яйца вылупился?
— Линдвормы сами рожают, они яиц не откладывают, — сердито ответила Тилли. — Они ещё своих деток пищей переваренной кормят.
— Тогда он точно отбился от мамы! — торжествующе произнесла Кейтилин, и её глаза заблестели. — Значит, мы точно должны ему помочь выползти наверх!
— Да ты посмотри, какой он противный, мерзкий!
— И что? — с достоинством произнесла Кейтилин, открывая корзинку. — Я, между прочим, по внешности не сужу!
— В корзину его не клади! — закричала Тилли. — Он ядовитый же! И продукты испортит!
— Хорошо, не буду, — покорно согласилась Кейтилин. — Но хоть в платочек завернуть его можно?
— Только потом выкини его, — с отвращением произнесла Тилли, брезгливо глядя на маленького линдворма. У неё в голове никак не укладывалось, что можно испытывать симпатию к такому отвратительному и липкому созданию. И потом, это же дракон! — Вместе с этим червяком.
Кейтилин ничего не ответила и прошла вперёд, даже не глядя в сторону Тилли. Её ноги горели от крапивных ожогов, но она старательно делала вид, что не произошло ничего страшного, и ей совсем не больно. Тилли это бесило: она была уверена в том, что этот червяк ещё навлечёт на них беду.
«Липкий, мерзкий, противный, — подавляя тошноту, думала она. — А я-то думала, эта городская — та ещё чистюля! А она вон какую дрянь взяла, даже я бы постеснялась! И что она так ей понравилась?».
Ответа на этот вопрос Тилли не находила.
Они поднялись на холм, и тут же Кейтилин радостно воскликнула:
— Смотри, речка!
Тилли, поднявшись, тоже увидела её и удивилась: конечно, этот небольшой ручеек сложно было увидеть за зарослями крапивы и кустами, но почему они его не слышали? Впрочем, подойдя поближе, Тилли поняла, в чём причина: этот ручей был не только узеньким, но и очень слабым и тихим, так что с другой стороны оврага девочки и не смогли бы узнать о его существовании.
— Дай сюда флягу, — решительно сказала она. — Нам нужно побольше воды с собой набрать.
Кейтилин кивнула, положила на землю платок с червяком и полезла в корзинку за флягой, но тут произошло неожиданное.
Маленький дракон с поразительной быстротой кинулся в сторону ручья, и уже на следующее мгновение оказался в воде. Он быстро поплыл по течению, и после него оставался мутный след, окрашивающий воду в
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!