Возвращение колдуна - Вольфганг Хольбайн
Шрифт:
Интервал:
— И бросить леди Одли на произвол судьбы? — перебил ее я. — Или, если говорить точнее, послать ее на смерть?
Как ни странно, никакой злобной реакции, вопреки моему ожиданию, не последовало. Девушка скорее погрустнела. Несколько секунд она смотрела на меня своими большими глазами, а потом укоризненно покачала головой и спокойно сказала:
— Пойдемте, Роберт.
Я повиновался. Окруженный целым отрядом крыс, я пошел вслед за девушкой, предусмотрительно держась от нее на некотором расстоянии.
Идти нужно было недалеко. Когда мы проходили мимо небольшой часовни, двери которой стояли открытыми, я заметил, что там внутри не было ни одной крысы. Затем мы свернули с дороги и пересекли заросший сорняками газон. В моем сердце снова появилось щемящее чувство, когда я увидел, что и тут похозяйничали эти серые твари. Все кладбище было перерыто, как будто здесь взрывались снаряды. Большая часть надгробий была повалена, бесчисленное количество могил зияли черной пустотой, а вытащенные из них гробы были разбиты. Лишь несколько могил остались нетронутыми.
Синди молча указала вперед, а, когда я остановился, одна из крыс, которые меня сопровождали, повинуясь приказу девушки, предупредительно укусила меня за левую ногу. Я едва сдержался, чтобы не раздавить ее, и пошел дальше.
Через некоторое время неприятный зеленый свет усилился, а затем стал ярче, чем серебристое сияние луны, и я увидел справа и слева от кладбищенской дорожки другие оскверненные могилы. Вскоре стало ясно, что этот ужасный свет исходит из недавно выкопанной могилы в самом конце кладбища. Именно там я увидел леди Одли, которая, как и утром, была бледной и осунувшейся, но, к счастью, целой и невредимой. На ней теперь было не украшенное тонким кружевом платье, а зеленое одеяние, покрытое странными узорами и линиями, а на груди была вышита голова крысы. Я быстро обежал могилу и протянул ей руку, но не успел дотронуться до нее, потому что женщина неожиданно резко отвернулась от меня.
— Леди Одли! — испуганно закричал я. — Вы живы! С вами все в порядке?
Леди Одли в изумлении уставилась на меня. Ее губы дрожали, а глаза блестели от слез. Медленно, как будто через силу, она протянула руку, прикоснулась к моей щеке, но потом вновь отдернула ее, как будто обожглась.
— Роберт, — пробормотала она, — вы не должны были приходить сюда.
— Все будет в порядке, — сказал я. — Не беспокойтесь, леди Одли, я… как-нибудь вытащу вас отсюда.
Это была одна из тех глупых фраз, от которых вроде бы и становится легче, но все понимают, насколько они абсурдны. Мои слова, похоже, не принесли облегчения леди Одли. Она только покачала головой, снова погладила меня по щеке и печально улыбнулась. По ее лицу скатилась блестящая слезинка.
— Ничего хорошего не будет, Роберт, — тихо сказала она. — Я умру. Но вам… вам она ничего не сделает. Она обещала мне.
Какое-то мгновение я смотрел на нее, не совсем понимая, о чем идет речь. Потом в ярости обратился к черноволосой девушке.
— Что вы с ней сделали, вы, чудовище? — зло спросил я.
Девушка бросила на меня взгляд, полный печали и страдания, и ответила:
— Ничего, Роберт. Ничего, что бы вы могли понять или принять. Она здесь по своей воле.
Пораженный, я уставился на леди Одли. Заглянув несчастной женщине в глаза, я понял, что Синди сказала правду. Леди Одли оказалась здесь не по принуждению чужеродной магической силы, а по собственному желанию.
— Боже мой, — прошептал я. — Что здесь происходит?
— Все в порядке, Роберт, — повторила леди Одли. — То, что должно произойти… произойдет.
— Но они же убьют вас! — в отчаянии сказал я.
Леди Одли, не в силах сдержать слезы, тихо произнесла:
— Они не убьют меня. Они принесут меня в жертву.
Я застонал.
— Но ведь вы…
— Не пытайтесь понять, Роберт, — еле слышно продолжила леди Одли. — Так будет лучше. Во всяком случае, жизнь никому не нужной женщины наконец-то обретет смысл. — Она всхлипнула: — Так будет лучше. ОН заберет меня, а не вас или какого-нибудь другого невинного человека.
— ОН?
Леди Одли не проронила больше ни слова и направила свой потускневший взгляд куда-то мимо меня, в пустоту. Я снова повернулся к девушке и в бессильной злобе сжал кулаки.
— Зачем вы это делаете? — гневно спросил я. — Зачем вам нужно убивать эту пожилую женщину?
— Она обладает такой же магической силой, как и вы, Роберт. Как и это тело, которое стало моим. ОН наполнил его своей жизнью. Но леди Одли ничего об этом не знает. Она так и не научилась использовать свои магические силы и управлять ими, иначе она была бы равной вам.
Я неуверенно посмотрел на леди Одли.
— Это правда, Роберт, — прошептала несчастная женщина. — Она мне все рассказала. И про… вас тоже. Ей нужен такой человек, как я или вы, для того чтобы провести ритуал. Она бы взяла вас, но я… я уговорила ее оставить вас в живых. Я всего лишь старая женщина, которой все равно недолго осталось жить. А у вас еще вся жизнь впереди.
— Что вы собираетесь делать? — угрюмо поинтересовался я, обращаясь к девушке.
— То, что должно быть сделано, — холодно ответила Синди. — Лишь один раз за все тысячелетия звезды становятся в нужное место. Шуб-Ниггуратх будет разбужен, Роберт Крэйвен. Это произойдет сегодня ночью, как только на небе покажется луна.
Она указала на выкопанную могилу.
Я сделал шаг вперед и заглянул вниз. От того, что я увидел, у меня невольно вырвался стон. Большая часть могилы утонула в бурлящем море отвратительного зеленого света, который, словно светящаяся вода, омывал бесформенное черное тело. Черные щупальца, еще не до конца материализовавшиеся, но уже вполне осязаемые, извивались в безумном танце, и сквозь них на меня смотрели полные безграничной злобы глаза.
Шуб-Ниггуратх. ЗВЕРЬ.
Тварь, ожившая внизу, чудовище, пробуждение которого должно было вот-вот состояться, было не чем иным, как страшной черной козой с тысячей козлят, о которой рассказывалось в древней книге Шаат Аквадинген. Я вдруг почувствовал, что все внутри меня заледенело. Впервые в жизни я осознанно стоял перед одним из самых страшных ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ. Мне казалось, будто я смотрю прямо в ад.
— Вы не должны этого делать, — прошептал я. — Пожалуйста, Синди, кем бы вы ни были, не делайте этого. Это чудовище… уничтожит всех нас.
Взгляд девушки наполнился печалью. Она стояла по другую сторону могилы и пристально смотрела на меня.
— Так должно быть, Роберт, — с сожалением в голосе сказала она. — Не вините себя в этом. Вы все поймете.
— Что я должен понять? — горько воскликнул я. — Неужели вам все равно, если чудовище, которое вы хотите разбудить, уничтожит весь мир?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!