Драко наносит ответный удар - Al Azar
Шрифт:
Интервал:
Но, к сожалению, после того, как волшебник, использовавший перстень, выпустил бы определенное количество молний, необходима была подзарядка от личной магии носителя. Поттеру нужно было продержаться это время, и он начал кастовать попеременно то особый щит, гасящий пламя дракона и уменьшающий ущерб от ударов мощного хвоста, то атакующее заклинание, воздействующее на сознание дракона, заставляя его отступать.
В результате Поттер, хоть и начал испытывать усталость от того, что творил заклинания одно за другим, всё же смог продвинуться настолько близко к кладке, что теперь не оставалось ни тени сомнения, что он сможет добраться до золотого яйца. Гарри бросил последний взгляд на хвосторогу, держащуюся на почтительном расстоянии, и бегом бросился к кладке. Он был уверен, что успеет — похоже, драконица выбилась из сил. Но тут снова приоткрылась створка ворот.
* * *
Чарли согласился выполнить поручение Дамблдора, но на душе у него было неспокойно. Умом он понимал, что всё делает правильно, потому что Альбус знает, как лучше, но всё же драконолог провёл бессонную ночь в размышлениях.
Утром он вызвался задать драконам корм, добавляя успокоительное, хотя это была не его очередь. Все подопечные, кроме хвостороги, получили по случаю Турнира двойную дозу препарата, подавляющего агрессию. Чарли не представлял, как Дамблдор сможет устроить так, чтобы Гарри Поттер сразился именно с этим драконом, но верил старому волшебнику. Однако помимо веры, ему хотелось получить какое-нибудь достоверное подтверждение того, что Гарри Поттер, чьё имя у него с ранних лет ассоциировалось с торжеством Света над Тьмой, а потом личное знакомство оставило самое благоприятное впечатление, действительно должен умереть. И, словно отвечая на его сомнения, министр выступил со своей речью, которую Чарли удалось послушать, когда он поднимался на трибуны, чтобы перекинуться парой слов с младшими братьями. Тут всё и стало ясно.
Теперь Чарли понимал, что именно хотел сказать Альбус Дамблдор, намекая, что Гарри Поттера в этом теле уже нет. Молодому волшебнику было кристально ясно, что лорд Слизерин не может быть кем-то иным, как Тем-Кого-Нельзя-Называть, и теперь Чарли не сомневался, что пришла пора решительных действий.
Чарли пристально следил за драконицей, готовый в любой момент специальным возбуждающим заклинанием побудить её атаковать. Обнаружив, что хвосторога почему-то не замечает Поттера, Чарли дождался, когда тот окажется между драконом и воротами, и выпустил заклинание. Хвосторога после этого просто впала в ярость, заставляя Чемпиона нервничать. Гарри быстро перемещался по арене, стараясь избежать пламени и удара драконьим хвостом. Уизли не сомневался, что парень долго не протянет. Однако Чарли ошибся, настолько, что был вынужден наблюдать, как Поттер не только не погиб, но и смог утомить хвосторогу, которая была уже не в состоянии помешать ему взять яйцо. Но на этот случай Чарли приготовил план «Б».
Чарли отошёл от ворот и окинул взглядом обширное помещение, где под охраной драконологов отдыхали, а вернее, отходили от полученного стресса валлийский зелёный дракон и китайский огненный шар. Самка шведского тупорылого дракона, первой участвовавшая в испытании, уже была вывезена вместе со своей кладкой яиц обратно в лагерь. Вместе с ней отправилась часть коллег Чарли. Оставшиеся были довольно расслабленны, отчасти потому, что испытания подходили к концу, а отчасти из-за Чарли, который сказал, пользуясь знакомством с Мальчиком-Который-Выжил, что сам обо всём позаботится. Причин не доверять Уизли у них не было.
Чарли незаметно кинул в самку валлийского зелёного заклинание, которое использовалось работниками заповедника для того, чтобы заставить отступить вышедшего из повиновения дракона, причиняя ему боль. Несмотря на то, что обычно самка зелёного валлийского вёла себя миролюбиво, под влиянием сильной боли она внезапно на удивление мелодично заревела и, не разбирая ничего вокруг, стала топтать своими мощными задними ногами оказавшихся рядом волшебников.
Расслабленность моментально слетела с драконоборцев, они выхватили палочки, чтобы успокоить драконицу. Воспользовавшись переполохом, Чарли направил свою на самку китайского огненного шара, которая после того, как в неё попало такое же заклинание, как и в зеленошкурого дракона, обезумела и понеслась к выходу на арену. Предусмотрительному парню осталось только незаметным движением палочки открыть для неё ворота.
Оказавшись на арене, замка китайского огненного шара сразу увидела, что её собрат — венгерская хвосторога — пытается защитить свою кладку, и сразу же присоединилась к ней.
Появление второго дракона на арене оказалось для Гарри полной неожиданностью. Его силы уже давно были на исходе, и он быстро их тратил, колдуя достаточно мощные щиты, чтобы выдержать жар пламени, и изредка бросая слабеющие молнии. Теперь же он мог только бегать, уворачиваясь от потоков пламени, которыми поливали его два дракона, взвившиеся в воздух.
Но Чарли не забывал и о том поручении, которое было дано ему ранее. Это было озвученное Альбусом на собрании ордена Феникса решение о ликвидации Драко Малфоя.
Рассудив, что теперь хватит и одного дракона, чтобы расправиться с Поттером, вернее, с лордом Слизерином, Уизли снова выглянул из-за створки ворот и запустил в самку китайского огненного шара серию заклинаний, которые отвлекли её от прежней цели и направили в другую часть арены, туда, где был проход в палатку Чемпионов. В результате огненный шар, оправдывая свое грозное название, принялся поливать пламенем огромный валун, который с каждой секундой всё больше накалялся от жара.
* * *
Драко с замиранием сердца следил за разворачивающимся на арене действом. Казалось, хвосторога теперь совершенно забыла о своем первоначальном намерении защищать кладку, а сосредоточилась исключительно на попытках убить
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!