📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеМогикане Парижа. Том 1 - Александр Дюма

Могикане Парижа. Том 1 - Александр Дюма

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 191
Перейти на страницу:

Тиволи — здесь: сад (небольшой парк) с симметричными рядами деревьев и четырьмя аллеями для прогулок, устроенный в Париже незадолго до революции 1789 г .; его владелец, Бутен, четыре раза в неделю пускал туда за плату публику; позднее стал парижской достопримечательностью и местом увеселений.

Бульвар Тампль — один из парижских бульваров, проложенный и благоустроенный в конце XVII — начале XVIII в. Был засажен стоящими в пять рядов крупными деревьями. Позднее там было множество кафе и мелких театров.

Иезуиты — члены Общества Иисуса, важнейшего католического монашеского ордена, основанного в XVI в. Орден ставил своей целью борьбу любыми средствами за укрепление церкви против еретиков и протестантов. Имя иезуитов стало символом лицемерия и неразборчивости в средствах для достижения цели. «Философский словарь» — имеется в виду «Карманный философский словарь»(«Dictionnaire philosophique portatif») Вольтера, помеченный как лондонское издание, но выпущенный в 1764 г . в Женеве.

«Девственница» — героико-комическая фривольная поэма Вольтера «Орлеанская девственница»(« La Pucelle d'Orleans»; 1757 г .), пародия на эпопею французского поэта Жана Шаплена (1595 — 1674) «Девственница, или Спасенная Франция» (первые 12 песен были опубликованы в 1656 г ., следующие 12 — только в начале XIX в.), посвященную героине французского народа Жанне д'Арк (ок. 1412 — 1431), которая возглавила борьбу с англичанами на одном из последних этапов Столетней войны (1337 — 1453). Целью Вольтера было осмеяние официальной легенды и религиозного культа Жанны как «святой спасительницы».

«Кандид» — см. примеч. к с. 95.

… как карающий ангел — пылающим мечом. — См. примеч. к с. 94. Набережная Тюильри — идет по северному берегу Сены у королевских дворцов Лувр и Тюильри; лежит на пути от острова Сите к западным пригородам Парижа.

Помпадур, маркиза де (урожденная Жанна Антуанетта Пуасон, в замужестве Ленорман; 1721 — 1764) — фаворитка французского короля Людовика XV; оказывала большое влияние на дела управления государством.

Дюбарри, графиня (урожденная Жанна Бекю; 1743 — 1793) — фаворитка Людовика XV; до встречи с королем вела чрезвычайно вольный образ жизни и пользовалась рядом псевдонимов, последний из которых — Мари Жанна Вобернье; казнена во время Революции.

… У каждого человека есть свое слабое место, своя уязвимая пята, не омытая водами Стикса. — Стикс — в древнегреческой мифологии река в подземном царстве мертвых. Богиня Фетида, мать Ахиллеса (Ахилла), храбрейшего из греческих героев, осаждавших Трою, согласно одной из легенд о нем, погружала младенца-сына в воды Стикса, чтобы сделать его неуязвимым (по другому варианту мифа — бессмертным), держа его за пятку. Эта пятка осталась единственным уязвимым местом на его теле. Отсюда возникло выражение «ахиллесова пята»в значении «уязвимое место».

Лозен, Арман Луи де Гонто, герцог де (1747 — 1793) — вероятно, имеется в виду французский аристократ, военный, участник экспедиции против англичан в Африке, Войны за независимость североамериканских колоний Англии (1775 — 1783) и революционных войн; в молодости вел весьма легкомысленную жизнь и прославился многочисленными любовными похождениями, иногда довольно рискованными; в 1788 г . унаследовал после дяди титул герцога Бирона; под этим именем во время Революции был казнен.

Ришелье, Луи Франсуа Арман дю Плесси, герцог де (1696 — 1788) — французский полководец и дипломат, маршал Франции, внучатый племянник кардинала Ришелье (1585 — 1642), первого министра Людовика XIII; был известен своими скандальными любовными похождениями, приводившими его несколько раз в Бастилию. Ришелье — герой романов Дюма «Шевалье д'Арманталь», «Джузеппе Бальзамо» и «Ожерелье королевы».

Саламандры — здесь: в древних европейских поверьях живущие в пламени духи огня.

Театр Амбигю-Комик — парижский театр комедии; возник в 1767 г . на основе детского театра марионеток (то есть кукол; назван по имени их изобретателя — итальянца Мариони).

Гэте — один из крупнейших драматических театров Парижа; возник в 60 — х гг. XVIII в. как комедийный; ставил пьесы вольного содержания, неоднократно менял свое имя и направление; данное название, означающее по-французски «Веселье», принял в 90 — х гг. XVIII в.; с 1800 г ., вопреки своему названию, перешел на постановку мелодрам, что принесло ему большую известность.

Колдун Можи — популярный герой многочисленных произведений французской средневековой литературы; кузен мятежных вассалов Карла Великого — Рено де Монтобана и трех его братьев, которым он помог избежать разгрома в их борьбе с этим императором.

Великая китайская стена — колоссальное крепостное сооружение в Северном Китае, памятник древнего зодчества; тянулась, по одним сведениям, на четыре тысячи, по другим — более чем на пять тысяч километров; высота разных участков колебалась от 6,6 до 10 м . Значительная часть стены сохранилась до сих пор. Была построена в основном в III в. до н.э. для защиты от набегов кочевых племен.

… была воспитанницей Сен-Дени… — Имеется в виду женский пансион (закрытое учебное заведение), основанный в небольшом городке Сен-Дени под Парижем в 1809 г . О составе воспитанниц пансиона см. примеч. к с. 219 (о Почетном легионе).

Вольтерьянец — это прозвище в XVIII — начале XIX вв. было синонимом понятия «вольнодумец».

Набережная Конферанс — расположенная на правом берегу Сены на западной окраине тогдашнего Парижа по пути в Версаль, получила имя от учрежденной неподалеку в 1633 г . заставы, в свою очередь названной так потому, что здесь в 1593 г . во время осады Парижа Генрихом IV проходили его переговоры (на дипломатическом языке того времени «конференция» — фр. conference) с властями города.

Севрский мост — пересекает Сену у селения Севр на юго-западной окраине Парижа по пути из столицы в Версаль.

… Двенадцатый округ был в 1827году, да и теперь остается, самым бедным в столице … — Округ (фр. arrondissement) — официальное название административно-территориальных районов Парижа. В начале XIX в. двенадцатый округ включал в себя рабочие предместья южной части города: Сен-Жак, Сен-Марсель и Сен-Виктор.

Первый округ — находился в начале XIX в. на правом берегу Сены в западной части Парижа; включал в себя дворец Тюильри, предместья Сент-Оноре и Руль, а также район, прилегающий к Елисейским полям.

Обсерватория — здание для астрономических наблюдений, построенное в предместье Сен-Жак в 1667 — 1672 гг. архитектором Клодом Перро(ок. 1613 — 1688).

Улица Валь-де-Грас — небольшая улица в южной части Парижа, ведущая к госпиталю Валь-де-Грас (см. примеч. к с. 62) и от него получившая свое название; проложена в последние годы XVIII в.

Улица Пор-Роялъ — была названа в честь монастыря в Париже, в котором в XVII — XVIII вв. существовала община видных богословов и философов, последователей голландского католического теолога Янсения (Корнелия Янсена; 1585 — 1638), воспринявшего некоторые идеи протестантизма.

1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 191
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?