Ученица Шерлока - Лори Р. Кинг
Шрифт:
Интервал:
– О Боже, Холмс, я убила его. Я не думала, что он упадет так сильно. Господи, как я могла это сделать? – Мне казалось, что я вновь и вновь чувствую, как хватаюсь за ногу и вижу кувыркающееся тело. До меня донесся голос:
– Миссис Баркер, будьте добры, позвоните доктору. У него тяжелое ранение головы и несколько переломов, но он еще жив.
Чувство облегчения заполнило меня, и внезапно я ощутила головокружение.
– Холмс, мне нужно немного посидеть.
Он усадил меня на верхнюю ступеньку. Его рюкзак плюхнулся рядом, и краем глаза я заметила, как он достал маленький пузырек. Он вытащил пробку, и в мои ноздри ворвалось зловоние, напомнившее о нашем утреннем эксперименте. Я откинулась назад, больно ударившись головой о каменную стену. Из глаз брызнули слезы, и свет померк передо мной. Когда зрение восстановилось, я увидела Холмса с обеспокоенным выражением на лице.
– Рассел, ты в порядке?
Я кивнула головой.
– Да, но не благодаря ароматным продуктам ваших опытов, Холмс. Честно говоря, я сомневаюсь, стоит ли приводить кого-нибудь в чувство таким образом, но то, что это прекрасное оружие против своры собак, сомнению не подлежит.
В его глазах я увидела облегчение, и вскоре к ним вернулось обычное насмешливое выражение.
– Как только сможешь встать, Рассел, мы пойдем к мистеру Баркеру.
Я протянула руку, и он помог мне подняться. Мы прошли в комнату пожилого джентльмена.
В комнате стоял специфический запах пота и болезни. Кожа больного была бледной и влажной, а глаза пустыми и ничего не выражающими.
– Рассел, оботри его лицо, пока не пришла миссис Баркер. Я пойду посмотрю, что можно найти в комнате Хауэла. А вот и миссис Баркер. Ваш муж нуждается в вас. Пошли, Рассел.
Миссис Баркер что-то взволнованно спрашивала, но Холмс просто прошел мимо. Я последовала за ним.
– Что мы ищем? – спросила я.
– Пакетик с порошком или пузырек с жидкостью. Я начну с гардероба, а ты с ванной.
Спальня вскоре заполнилась вещами и одеждой, которые вылетали из гардероба, а в ванной витал смешанный аромат всяких одеколонов, лосьонов, масла, которые я все тщательно перенюхала. Мой несчастный нос почти перестал воспринимать запахи, когда наконец я нашла пузырек, который пах как-то не так. Я принесла его в спальню, где Холмс стоял по колено в одежде и постельном белье.
– Холмс, вы ничего не нашли?
– Сигареты, сделанные на фабрике в Портсмуте, и ботинки с шипами. А что у тебя?
– Не знаю, я больше ничего не чувствую. Что-то экзотическое. Понюхайте сами.
Он быстро понюхал и ту же выскочил из комнаты, высоко держа пузырек.
– Ты нашла его, Рассел! Теперь надо прикинуть, сколько ему дать. – Он подошел к ступенькам лестницы и крикнул наверх:
– Джонс, он еще не проснулся?
– Нет, похоже, придется ждать не один час.
– Ладно, – сказал он мне, – тогда поэкспериментируем. Миссис Баркер, – она посмотрела на нас, сжимая в руках влажное полотенце, – у вас есть маленькая ложка? Да, эта подойдет. Рассел, давай ты, у тебя рука тверже. Начнем с двух капель. Будем повторять процедуру каждые двадцать минут и посмотрим, что получится. Влей ему между зубов. Хорошо. Теперь ждем.
– Мистер Холмс, что это?
– Это противоядие, нейтрализующее яд, который действует на вашего мужа, мадам. Оно, вероятно, концентрированное, поэтому я боюсь навредить мистеру Баркеру слишком большой дозой. Ему придется принимать его всю оставшуюся жизнь, но если он будет делать это регулярно, он никогда больше не заболеет.
– Но я ведь говорила вам, что его не отравили. А то бы и я заболела.
– О нет. Больше года он яда не получал. Он регулярно получает противоядие. Впрочем, как и вы, но вам это не страшно. Вы говорили, что его слуга провел с ним много лет. А был ли он с ним в Новой Гвинее?
– Да, абсолютно точно. А почему вы спрашиваете?
– Мадам, одно из моих хобби – яды. Существует очень небольшое количество редких ядов, которые, попадая в организм, постепенно поражают нервную систему. От них невозможно избавиться, но их действие можно остановить, регулярно принимая противоядие. Один из этих ядов используется племенем, живущим в районе реки Сепик в Новой Гвинее. Именно оттуда произведения искусства в вашем холле. Яд вырабатывается из очень редкого вида моллюска, обитающего в этой части Новой Гвинеи. Противоядие же получают из растения, встречающегося также исключительно там. Очевидно, слуга вашего мужа знал об этом. Я полагаю, вскоре он сам нам расскажет, почему решился на предательство, но как бы там ни было, он это сделал и год назад решил использовать яд. Ваш муж обычно ведет телефонные переговоры по рыночным дням, я прав?
– Как вы узнали об этом? Вудзов обычно отвозил в город Рон, а я или совершала променад или каталась на автомобиле. А Хауэл...
– Хауэл выгуливал собак, не так ли?
– Да, но как...
– Они уходили в лес, он залезал на телефонный столб и подслушивал разговоры вашего мужа, пока собаки грызли кости. Далее в ясную ночь он не давал ему противоядия, потом проникал на крышу и передавал информацию связному на побережье. О, кажется, пора.
Два сонных глаза открылись на бледном лице и остановились на миссис Баркер.
– Дорогая, – прошептал хозяин дома, – что делают здесь эти люди?
– Рассел, – тихо произнес Холмс, – мне кажется, нам лучше оставить их вдвоем и пойти помочь перенести мистера Хауэла. Миссис Баркер, бережно храните пузырек, пока я не исследую его содержимое и не научусь делать это противоядие. Доброй ночи.
На лестнице мы столкнулись с врачами, поднимавшимися по узким ступеням. Джонсон встречал их у дверей. Внезапно раздался знакомый шум. Холмс достал из рюкзака свой пузырек, но я его остановила.
– Дайте сперва я попробую, – сказала я. Откашлявшись, я выпрямилась во весь рост (больше шести футов в этих ботинках) и, открыв дверь, увидела свору. Я уперла руки в бедра и впилась в псов взглядом.
– Как вам не стыдно! – Семнадцать челюстей медленно закрылись, и тридцать четыре глаза уставились на меня. – Как вам всем не стыдно! Так вы встречаете агентов Его Величества? Что вы о себе думаете?
Семнадцать морд посмотрели друг на друга, на меня, на людей в дверях. Волкодав первым поджал хвост и скрылся в темноте, за ним одна за другой ушли другие собаки.
– Рассел, в тебе много неизведанных глубин, – пробормотал Холмс. – Напомни мне позвать тебя, если в округе вдруг объявится дикий и хищный зверь.
Мы увидели, как предателя-дворецкого вывели через ворота, и, болтая о разных вещах, пошли по темной дороге вдоль телефонной линии домой.
Лучше мелкое и гнусное, чем вообще ничего...
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!